Imágenes de páginas
PDF
EPUB

streng urtheilt, davon werden jeden Leser von Geschmack die

hier mitgetheilten Probestücke überzeugen. Ein richtigeres · Urtheil über ihn, als Dichter überhaupt, füllt Anderson

in der den Werken desselben vorgesetzten Biographie. The general character of his poetry, sagt er, is elegance, sprightliness and dignity. He is seldom tender, and very rarely sublime. In his smaller pieces he endeavours to be gay; in the larger to be great. Of his airy and light productions the chief source is gallantry, and the chief defect a superabundance of sentiments and illustrations from mythology. He seldom fetches an amorous sentiment from the depth of science. His thoughts are such as a liberal conversation and large acquaintance with life would easily supply. His diction is chaste and elegant; and his versification, which he borrowed from Waller, is rather smooth than strong. Ausser den vorhin gedachten Liedern verdienen hier noch die beiden Gedichte, the Progress of Beauty, eines seiner ausgearbeitetsten Stücke, und the Essay on unnatural flights in poetry, ein didaktisches, mit lehrreichen Anmerkungen begleitetes Gedicht, besonders erwähnt zu werden.

[ocr errors]

1) SONG TO MYBA.
Forsake
orsaken of my kindly stars,

Within this melancholy grove
I waste my days and nights in tears,

A victim to ungrateful love.
The happy still untimely end':

Death flies from grief, or why should I
So many hours in sorrow spend,

Wishing, alas! in vain to die?
Ye powers ! take pity of my pain,

This, only this is my desire;
Ah! take from Myra her disdain,

Or let me with this sigh expire.

2) TO MYA A. Thoughtful nights, and restless waking.

Ob, the pains that we endure!

Broken faith, unkind forsaking,

Ever doubting, never sure. Hopes deceiving, vain endeavours,

What a race has love to run!
False protesting, fleeting savours,

Ev'ry, ev'ry way undone.
Still complaining, and defending,

Both to love; yet not agree,
Fears tormenting, passion rending,

Oh! the pangs of jealousy! From such painful ways of living,

Ah! how sweet could love be free! Still presenting, still receiving,

Fierce, iminortal, ecstasy.

[ocr errors]

3) Song To MyBd W.

hy should a heart so tender, break? ?

O Myra! give its anguish ease; The use of beauty you mistake,

Not meant to vex, but please.
Those lips for smiling were design'd;

That bogom to be prest;
Your eyes to languish, and look kind;

For amorous arms, your waist.
Each thing has ito appointed right,

Establish'd by the pow'rs above, The sun to give us warmth, and light,

Myra to kindle love.

4) To MYR A. Prepard to rail, resolv'd to part,

When I approach'd the perjur'd fair, What is it awes my timorous heart?'

Why does my tongue forbear? With the least glance, a little kind,

Such wond'rous pow's have Myra's charms, She calme my doubts, enslaves

my

mind:
And all my rage disarms.
Forgetful of her broken vows,

When gazing on that form divine,
Her injur'd vassal trembling bows,

Nor dares her slave repine.

TI C K E L L.

THOMAS

HOMAS TICKELL, Esq., 1686 zu Bridekirk in Cunber- . land geboren, bezog 1700 das Queen's College zu Oxford, erhielt 1708 den Grad eines Misters der Künste, und wierde 1710 zum Fellow erwühlt, welches er bis zu seiner Heirath. im Jahre 1726 blieb. Er bildete sich früh unter den Beistande Addiso n's, dessen Liebe er sich durch ein Lobges dicht nuf dic Oper Rosamond erworben hatte, in einem Geschäftsmanne. Als das Ministerium der Königin Anna mit dem' Französischen Hofe in Friedensunterhandlungen trat, schrieb er das Gedicht, the Prospect of Peace, in welchen er die Nation von der Eroberungslust abzuziehen und zum Frieden geneigt zu machen suchte. Ungeuchtet er siol darin eben nicht als Whiggissimus, wie ihn Swift in der Folge nannte, gezeigt hatte, so rühmte doch Addison diese Ar. beit in dem Spectator so isehr, dass bald 6 Aujlagen vergrif. fen wurden. Bei George's I Thronbesteigung schrieb er the royal Progress, ein in den Spectator eingerücktes Gedicht, von gwelcherz Johnson urtheilt, dass es weder erhaben noch nicdrig sey.

Zu seinen wichtigern Werken gehört eine Übersetzung des ersten Buchs der Iliade, die zugleich mit der von Pope erschien. Es lüsst sich schwer bestimmen, wie vielen Antheil er daran gehabt habe. Einige wollen sie durchaus für Addison's Werk halten, und Pope citirt sie in seiner Art of sinking als ein solches.

Dom
sey

wie ihn wolle, so darf sie eine Vergleichung mit ihrer Nebenbuhlerin niche fürchten. Tickell lebte nun in der vertrantesten Freundschofi mit Addison, der ihn, als er in der Qualität eines Sekretürs des Lord Sunderland nach Irland ging, in of fentlichen Geschäften mit sich nahm, und ihn, da er 171*

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

TICKELL.

273 Staatssekretär ward, zum Untersekretür machte. Der Tod trennte sie bald. Addison starb 1719, nachdem er unsern Dichter seinem Nachfolger im Staatssekretariat, Craggs, auf das dringendste empfohlen, und ihn bum Herausgeber seiner Schriften ernannt hatte. Tickell entledigte sich dieses Auftrages, und setzte seiner Ausgabe eine Elegie auf Ad. dison's Tod vor, die nach Johnson's Urtheil zu den korrektesten und erhabensten Stücken der Englischen Dichtkunst gehört. 1725 erhielt er den ehrenvollen Posten eines Sekre. tärs bei den Lord - Richtern in Irland, den er bis zu' seinem 1740 zu Bath erfolgren Tode verwaltete. Unter seinen Ge. dichten, welche die letztere Hälfte des 26sten Bandes der Johnsonschen, einen Theil des Sten Bandes der Ander. sonschen und den 73sten Band der Bellschen Sammlung einnehmen, zeichnen sich, ausser den erwähnten, noch folgende aus: 1) Kensington gardens, vortrefflich versificirt, aber von schlechter Erfindung, indem Feen, unter Griechische Goitheiién gemischt, erscheinen; 2) Colin and Lucy, eine der schön. sten neuern Balladen, meisterhaft übersetze in Ursinus Balladen und Liedern S. 113, wo sich auch einige Nachrichten von diesem Stück und seinem Verfasser finden. 3) Fragment of poem on hunting.

4) Ein Stück einer Übersetzung des vierten Buchs der Pharsalia Lucan's etc. Die Biographie dieses Dichters findet man unter andern bei Johnson und Anderson,

a

1) TO THE EAAL OF WARWICK

(On the death of Mr. Addison.)
If, dumb too long, the drooping Muse hath stay'd,
And left her debt to Addison unpaid,
Blame not her silence, Warwick, but bemoan,
And judge, oh judge, my bosom by your own.
What mourner ever felt poetic fires !
Slow comes the verse that real woe inspires :
Grief unaffected suits but ill with art,
Or flowing numbers with a bleeding heart.

Can I forget the disınal night that gave,
My soul's best part for ever to the grave !
How silent did his old .companions tread,
By midnight lamps, the mansions of the dead,

1

Through breathing statues, then unheeded things,
Through rows of warriors, and through walks of kings!
What awe did the slow solemn knell inspire;
The pealing organ, and the pausing choir;.
The duties by the lawn -rob'd prelate pay'd:
And the last words, that dust to dust convey'd !
While speechless o'er thy closing grave we bend,,
Accept these tears, thou dear departed friend.
Oh, gone for ever! take this long adieu ;
And sleep in peace, next thy lov'd Montague *).

To strew fresh laurels let ihe task be mine,
A frequent pilgrim, at thy sacred shrine; .
Mine with true sighs thy absence to bemoan,
And grave with faithful epitaphs thy stone.
If e'er from me thy lov'd memorial part,
May shame afflict this alienated heart;
Of thee forgetful if I form a song,
My lyre be broken, and untun'd my tongue,
My grief be doubled from thy image free,
And mirth a torment, unchastis'd by thee.

Oît let me range the gloomy aisles alone,
Sad luxury! to vulgar minds unknown,
Along the walls, where speaking marbles show
What worthies form the hallow'd mould below:
Proud names, who once the reing of empire held;
In arms who triumph'd; or in arts excell'd;
Chiefs, grac'd withi scars, and prodigal of blood;
Stern patriots, who for sacred freedom stood;
Just men, by whom impartial laws were given;
And saints who taught, and led, the way to 'heaven;
Ne'er to these chambers, where the mighty rest,
Since their foundation, came a nobler guest;
Nor e'er was to the bowers of bliss convey'd
A fairer spirit or more welcome slade.

In what new region to the just assign'd,
What new employments please th' unbody.il mind;
A winged Virtue, through th' ethereal sky,
From world to world unweary'd does be fly?

Beide wurden in der Westminsterable

*) S. oben S. 242. beigesetzt.

« AnteriorContinuar »