« AnteriorContinuar »
promised God to receive Communion all together, if he granted us the grace that we might all see our. selves in the country for which we were bound. As we had obtained that favor, all our French received the sacred bread at a Mass that was most solemnly chanted. On that occasion, we displayed all our ornaments, which would be considered poor in France, but which were deemed very magnificent here.
On Monday, the seventeenth, we set to work in good earnest, to build lodgings for ourselves, and a good Redout for the soldiers, which we erected on an eminence commanding the Lake and all the surrounding places. There is an abundance of freshwater springs; and, in a word, the spot seems as beautiful as it is convenient and advantageous. While the workmen were so employed, our Father Superior, whom Our Lord had restored to health, went with fifteen of our best soldiers to the Village of Onnontaghé,  at a distance of five short leagues from our residence. The people, who had been notified of the coming of the French, came forth in crowds to meet us. At a quarter of a league from the Village, some Elders begged us to halt and take breath, in order to listen to a polite harangue, full of compliments, delivered to us by a Captain, one of the leading men of the country. He then walked before us, and led us through a great crowd formed in ranks on both sides. We marched behind him quietly, and in fine order, followed by another Captain,— who came after us, to prevent the great crowd from pressing too closely on us. At the entrance to the Village, our soldiers fired a fine salvo, which delighted all the spectators. We were conducted to the Cabin of one of the principal and most renowned Captains of the fûmes conduits dans la Cabane de l'vn des plus notables & des plus fameux Capitaines du païs, où toutes choses estoient bien preparées pour nous receuoir à leur mode: on nous apportoit des fruicts de tous costez, ce n'estoient que festins, & dix iours durant toute la pesche & la chasse de cette bourgade fut  employée pour regaler les François; chaque famille nous voulant auoir à l'enuy. Quelques temps apres vne autre escoüade de François en bonne conche arriuant tambour battant, on ne vit iamais tant de visages épanouis, il sembloit que les cours des Sauuages fortoient par leurs yeux, & ie ne croy pas qu'on puisse conceuoir, sans l'auoir veu, les tesmoignages d'amour & de cordialité qu'ils nous donnoient. Si apres tout cela ils nous trahiffent & nous massacrēt, ie les accuserai non pas de diffimulation, mais de legereté & d'inconstance, qui peut changer en peu de temps l'amour & la confiance de ces Barbares en crainte, en haine & en perfidie: Adioustez que les Demons cherchent toutes les occasions de nous perdre, & que si les hommes persecutent en plusieurs endroits les Iesuites, ces malheureux esprits ausquels ils declarent par tout la guerre, ne les épargneront pas.
Le soir de nostre entrée les deputés de quelques nations nous vindrent saluër, & pour monstrer l'estime que les Onnontagheronnons faisoient d'Achiēdafé,  c'est le nom du Pere superieur, ils voulurent par vn present que sa Natte fût le lieu des conseils & des affemblées, c'est à dire le Palais où on deuoit traiter de toutes les affaires du païs. Les Onnontagheronnons nous firent aussi leurs presens auec grande ciuilité.
Les Annieronnons ne pouuant se dispenser de la
country, where everything was prepared for our reception in their fashion. Fruit was brought to us from all sides; there was nothing but feasting; and for ten days all the game and fish of the village were  used in regaling the French. All the families vied with one another as to which one should have us. Some time afterward, another squad of French in fine attire marched in, with the drum beating. Never were seen so many bright faces; it seemed as if the hearts of the Savages were leaping out of their eyes; and I do not think that it is possible, without having seen it, to conceive the manifestations of affection and cordiality with which they greeted us. If, after all that, they betray and massacre us, I will accuse them, not of dissimulation, but of frivolity and inconstancy, which in a short time can change the affection and confidence of those Barbarians into fear, hatred, and treachery. Add to this, that the Demons seek every opportunity to bring about our destruction; and that, if men persecute the Jesuits in many places, those wretched spirits, against whom they wage war everywhere, will not spare them.
On the evening of our arrival, the envoys from some nations came to pay us their respects, and to manifest the esteem in which the Onnontagheronnons held Achiendasé,—  that is the name of the Father superior. By means of a present, they expressed their wish that his Mat should be the place for holding councils and meetings, – that is, the Palace where all the affairs of the country should be discussed. The Onnontagheronnons also gave us their presents with great civility.
The Annieronnons, unable to avoid complying loy commune du païs firent à la verité leurs presents: mais estant piqués au jeu & ne pouuant supporter nostre alliance auec ces peuples, ils firent vne harangue plaine de risées & de railleries contre les François, & se voulant excuser de ce qu'ayant receu des presens à Quebec pour toutes les nations Iroquoises, ils ne les auoient pas distribués, ils dirent que les François estoient assez stupides pour donner des choses qui ne se pouuoient partager, & qu'ainsi ils auoient esté contraints de donner tous ces presens à leur nation.
Le Pere superieur repliqua à leurs impostures d'vne maniere si pressante qu'ils se repentirent bientost de leurs fausses accusations. Il leur dit que la memoire ne manquoit iamais aux François qui  auoient la plume en main, & que si leur esprit s'oublioit de quelques choses, leur papier les leur fuggeroit au besoin. Il raconta en suitte tout ce qui s'estoit passé au Conseil des François & des Iroquois Annieronnons, fit vn denombrement de tous les coliers de porcelaines, de toutes les arquebuses, de tous les capots, & en vn mot de tous les presents qui auoient esté faits par le grand Capitaine des François. Nomma les nations & les personnes mesme de confideration à qui chaque present auoit esté destiné. Puis demanda au braue Annieronnon si ces choses ne pouuoient pas estre données separément. Il s'enquesta des deputés des nations, fi du moins la memoire de ces presens auoit esté portée iusques en leur païs, puis que l'Annierõnon confeffoit les auoir retenus. Ce pauure homme qui croioit que nous ne faisions que begaier en leur langue, comme les Europeans qui ont commerce auec eux, fut si surpris entendant with the common law of the country, did, indeed, give their presents. But, as they wished to attain their end in spite of every obstacle, and could not bear to see our alliance with those tribes, they delivered a harangue full of jests and raillery against the French. To excuse themselves for not having distributed the presents which they had received at Quebec for all the Iroquois nations, they said that the French were stupid enough to give them things which could not be divided, and that thus they had been obliged to give all those presents to their own nation.
The Father superior replied to their impostures in so emphatic a manner that they soon repented of their false accusations. He told them that memory never failed the French, who  had their pens in their hands; and that if their minds forgot anything, their paper reminded them of it when necessary. He then related all that had happened at the Council between the French and the Annieronnon Iroquois; he enumerated all the collars of porcelain beads, all the arquebuses, all the coats,- in a word, all the presents that had been given by the great Captain of the French; he mentioned the nations, and even the persons of rank, for whom each present had been designed. Then he asked the worthy Annieronnon whether such things could not be given separately. He inquired of the envoys from the nations whether at least the remembrance of these presents had been brought to their country, since the Annieronnon admitted that he had retained them. The poor man, who thought that we could only stammer in their language, like the Europeans who trade with them, was so surprised when he heard the Father, that he