IQ And carrying with you all the world can boast, your you tune the lyre: Soon as the flocks shook of the nightly dews, Two Swains, whom Love kept wakeful, and the Muse, RE M A R K S. VER. 12. in your native shades.] Sir W. Trumbal was born in Windfor-forest, to which he retreated, after he had resigned the post of Secretary of State to King William III. P. Ver. 17, etc. The Scene of this Pastoral a Valley, the Time the Morning. It stood originally thus, Daphnis and Strephon to the shades retir'd, IMITATION S. which now stand first of the three chief Poets in this kind, Spencer, Virgil, Theocritus. A Shepherd's Boy (he seeks no better name) Thyrsis, the Music of that murm'ring Spring, are manifestly imitations of -A Shepherd's Boy (no better do him call) D Pour'd o'er the whitening vale their fleecy care, DAPHNIS. STREPHON. Sing then, and Damon shall attend the strain, While yon' flow oxen turn the furrow'd plain. 30 Here the bright crocus and blue vi’let glow; Here western winds on breathing roses blow. I'll stake yon' lamb, that near the fountain plays, And from the brink his dancing shade surveys. REMARKS. VER. 28. purple year? ] Purple here used in the Latin sense of the brightest most vivid colouring in general, not of that specific tint so called. VARIATIONS. Ver. 34. The first reading was, And his own image from the bank surveys. DAPHNIS. And I this bowl, where wanton ivy twines, 35 And swelling clusters bend the curling vines : Four figures rising from the work appear, The various seasons of the rowling year ; And what is that, which binds the radiant sky, Where twelve fair figns in beauteous order lie? 40 D A MON. Then sing by turns, by turns the Muses sing, Now hawthorns bloftoin, now the daisies spring, Now leaves the trees, and flow'rs adorn the ground; Begin, the vales shall ev'ry note rebound. VARIATIONS. VER. 36. And clusters lurk beneath the curling vines. P. IMITATIONS. Alternis dicetis, amant alterna Camænæ : Nunc frondent sylvæ, nunc formofisfimus annus. P. Lenta quibus torno facili superaddita vitis, Virg. P. VER. 38. The various seasons.] The subject of these Paftorals engraven on the bowl is not without its propriety. The Shepherd's hesitation at the name of the Zodiac, imitates that in Virgil, Et quis fuit alter, STREPHON. DAPHNIS. eyes; 50 No lambs or sheep for victims I'll impart, Thy victim, Love, shall be the shepherd's heart. STREPHON. Me gentle Delia beckens from the plain, Then hid in shades, eludes her eager swain ; But feigns a laugh, to see me search around, 55 And by that laugh the willing fair is found. VARIATIONS. Pan, let my numbers equal Strephon's lays, REMARKS, IMITATIONS. DAPHNIS: The sprightly Sylvia trips along the green, She runs, but hopes she does not run unseen; While a kind glance at her pursuer flies, How much at variance are her feet and eyes! 60 STREPHON. O’er golden sands let rich Pactolus flow, And trees weep amber on the banks of Po; Blest Thames's shores the brightest beauties yield, Feed here my lambs, I'll seek no distant field. VARIATIONS, Let rich Iberia golden fleeces boast, Bleft Thames's shores, etc. P. Go, flow'ry wreath, and let my Sylvia know, DAPHNIS, IMITATIONS. Malo me Galatea petit, lafciva puella, |