Imágenes de páginas
PDF
EPUB

,, Pale Grief, and pleasing Pain,

,, With Horror, tyrant of the throbbing breast. A voice 7), as of the Cherub - choir,

,,Gales- from blooming Eden bear:

„And distant 8) warblings lessen on my ear,

,,That lost in long futurity expire.

, Fond impious man, think'st thou, yon sanguine cloud,
,,Rais'd by thy breath, has quench'd the orb of day?
To-morrow he repairs the golden flood,

,,And warms the nations with redoubled ray,
Enough for me; with joy I see

[ocr errors]

The different doom our fates assign.

,,Be thine Despair, and sceptr'd Care,

[ocr errors]

To triumph, and to die, are mine.

[ocr errors]

He spoke, and headlong from the mountain's height
Deep in the roaring tide he plung'd to endless night.

4) HYMN то

ADVERSITY.

Daughter of Jove, relentless pow'r,

Thou tamer of the, human breast,
Whose iron scourge. and torturing hour,
The bad affright, afflict the best!
Bound in thy allamantine chain,

The proud are taught to taste of pain;
And purple tyrants vainly groan

With pangs unfelt before, unpitied and alone.

When first thy sire to send on earth
Virtue, his darling child, design'd,
To thee he gave the heavenly birth,
And bade to form her infant mind.
Stern rugged nurse! thy rigid lore
With patience many a year she bore;

What sorrow was, thou bad'st her know,

And from her own she learnt to melt at others woe.

*

Scar'd at thy frown terrific, fly

Self-pleasing Folly's idle brood,

Wild Laughter, Noise, and thoughtless Joy,

And leave us leisure to be good.

27) Milton. 28) The succession of Poets after Milton's time.

Light they disperse; and with them go
The summer friend, the flattering foe;

By vain prosperity receiv'd,

To her they vow their truth, and are again believ'd.

Wisdom in sable garb array'd,

Immers'd in rapturous thought profound,
And Melancholy, silent maid,

With leaden eye, that loves the ground,
Still on thy solemn steps attend;

Warm Charity, the general friend,
With Justice, to herself severe,

And Pity, dropping soft the sadly-pleasing tear.
Oh, gently on thy suppliant's head,
Dread Goddess, Jay thy chastening hand!
Not in thy gorgon terrors clad,
Nor circled with the vengeful band

(As by the impious thou art seen)

With thundering voice, and threatening mien,
With screaming Horror's funeral cry,
Despair, and fell Disease, and ghastly Poverty.

Thy form benign, O Goddess wear,
Thy milder influence impart;
Thy philosophic train be there
To soften, not to wound my heart.
The generous spark extinct revive;
Teach me to love, and to forgive;
Exact my own defects to scan,

What others are, to feel and know myself a man.

SMOLLET.

SMOLLET'S Biographie findet der Leser im ersten Thei

[ocr errors]

dieses Handbuchs, S. 252. Wir bemerken hier nur noch nachträglich, dafs der dort angeführte Bericht von seiner Reise nach Italien zwar immer einen Mann von Kopf, aber auch den Spleen verräth, durch den der Verfasser alle Ge genstände, wie durch ein trübes Medium, betrachtete. Man sagt, dafs Sterne ihn unter dem Namen Smelfungus in

-

seinem Sentimental Journey Vol. I. deshalb persiflift habe. Eine Biographie Smollet's enthält der 7te Band des Brittischen Plutarch, desgleichen der 10te Theil der Andersonschen Dichtersammlung, in welchem auch seine poetischen Werke befindlich sind. Smollet starb den 21sten Oktober 1771 bei Livorno; nach dieser Angabe ist das im ersten Theil angeführte Datum zu berichtigen.

THE TEARS OF

SCOTLAND *).

(Written in the year 1746.)

Mourn, hapless Caledonia, mourn
Thy banish'd peace, thy laurels torn!
Thy sons, for valour long renown'd,
Lie slaughter'd on their native ground;
Thy hospitable roofs no more,
Invite the stranger to the door,
In smoky ruins sunk they lie,
The monuments of cruelty.

The wretched owner sees afar,
His all become the prey of war:
Bethinks him of his babes and wife,
Then smites his breast, and curses life.
Thy swains are famish'd on the rocks,
Where once they fed their wanton flocks;
Thy ravish'd virgins shriek in vain;
Thy infants perish on the plain.

What boots it then, in every clime,
Through the wide spreading waste of time,
Thy martial glory, crown'd with praise,
Still shone with undiminish'd blaze?
Thy tow'ring spirit now is broke,
Thy neck is bendéd to the yoke.
What foreign arms could never quell,
By civil rage and rancour fell.

*) Die Veranlassung zu dieser Ode war der Unwille des Dichters über die Härte, womit die Hochländer nach der Schlacht von Culloden (den 16ten April 1746) von der Königlichen Armee behandelt wurden.

[ocr errors]

1

The rural pipe, and merry lay
No more shall cheer the happy day:
No social scenes of gay delight
Beguile the dreary winter night:

No strains but those of sorrow flow,
And nought be heard but sounds of woe;
While the pale phantoms of the slain
Glide nightly o'er the silent plain.

O baneful cause, oh! fatal morn,
Accurs'd to ages yet unborn!

The sons against their father stood,
The parent shed his children's blood.
Yet, when the rage of battle ceas'd,
The victor's soul was not appeas'd:

The naked and forlorn must feel

Devouring flames, and murd'ring steel!

The pious mother doom'd to death,
Forsaken, wanders o'er the heath;
'The bleak wind whistles round her head,
Her helpless orphans cry for bread;
Bereft of shelter, food, and friend,
She views the shades of night descend;
And, stretch'd beneath th' inclement skies,
Weeps o'er her tender babes, and dies.
While the warm blood bedews my veins,
And unimpair'd remembrance reigns;
Resentment of my country's fate,
Within my filial breast shall beat;
And, spite of her insulting foe,
My sympathizing verse shall flow:
Mourn, hapless Caledonia, mourn
,, Thy banish'd peace, thy laurels torn!"

CUNNINGHAM.

JOHN CUNNINGHAM wurde im Jahre 1729 zu Dublin go boren. Sein Vater war anfänglich ein Böttcher, legte aber, nachdem er eine Summe in der Lotterie gewonnen hatte, ei

nen Weinhandel an.

Der junge Cunningham wurde auf die Schule nach Drogheda geschickt, wo er bereits Talente. zur Dichtkunst blicken liefs; allein sein Aufenthalt an diesem Orte dauerte nicht lange, denn sein Vater machte Bankerutt, und berief ihn nach Dublin zurück. Da es dem jungen Mens, schen hier an bestimmten Geschäften fehlte, so hielt er sich an das Theater, und verfertigte im Jahre 1747, im 17ten seines Alters, das Schauspiel, betitelt: Love in a Mist, welches mehrere Male mit Beifall aufgeführt wurde, und dem Verfasser freien Eingang in das Schauspielhaus verschaffte. Letzteres war für ihn von sehr nachtheiligen Folgen, denn és brachte ihm eben so viel Abneigung gegen den Stand eines Kaufmanns bei, als es seine Begierde, selbst als Schauspieler aufzutreten, vermehrte. Zwar widersetzten sich seine Ältern diesem Vorhaben aus allen Kräften; allein vergeblich. Er engagirte sich bei einer umherziehenden Truppe, und kam so nach England. Er ärndte:e indessen auf der Bühne nicht viele Lorbeeren ein, denu seine Gestalt eignete sich weder zu komischen”, “noch zu tragischen Rollen, auch war seine Stimme mifstönend; an der Fähigkeit in den Sinn seines Schriftstellers zu dringen, fehlte es ihm indessen nicht. Cun ningham sah bald ein, dafs er unüberlegt gehandelt hatte; aber der Stolz hielt ihn anfänglich zurück, in das Haus sei ner Ältern zurückzukehren. Als er nach einiger Zeit diesen Entschlufs wirklich gefasst hatte, verlor er seinen Vater durch den Tod. Zwar bot ihm sein Bruder P. Cunningham, eiallein ner der geachtetsten Bildhauer Irlands, sein Haus an ̧ ̧ die Idee von Abhängigkeit war unserm Dichter unerträglich. Nun musste er, von Noth gedrungeu, in dem Stande bleiben, dem er sich anfänglich aus Neigung gewidmet hatte, Er spielte bald in dieser, bald in jener Stadt des nördlichen Englands, bis er sich endlich im Jahre 1761 bei einem Theater zu Edinburgh anstellen liefs. Hier fing er an sich auszuzeichnen. 1762 machte er An Elegy on a Pile of Ruins, 4to bekannt, ein Gedicht, das man mit Vergnügen liest, wiewohl es eine sichtbare Nachahmung von Gray's Elegy on a Country Church-Yard ist. Im folgenden Jahre schrieb er The Cons templatist, a Night Piece, 4to, worin er sich als einen guten beschreibenden Dichter zeigte. Hierauf folgte 1764 Fortune, an Apologue 4to. Durch diese Stücke wurde er bekannt, und erhielt nun von einem Londoner Buchhändler den Antrag, einige literärische Projekte auszuführen, durch die er, hiefs,

« AnteriorContinuar »