Lettres de quelques Juifs portugais et allemands à M. de Voltaire: Avec des reflexiones critiques, et un petit commentaire extrait d'un plus grand, Volumen2;Volumen9Chez Moutard, 1772 First edition published Paris, 1769; each succeeding edition was revised and enlarged. |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Abraham affez affurément ainfi anciens Arabes auffi auroit avez avoient avoit ayent c'eft c'eſt c'étoit Caldéen cent Cherem chofe Chymie Circoncifion Colques COMMENTAIRE confidérables connoiffez d'Abraham d'Egypte d'Ifraël David défert déja Dieu Dom Calmet Ecrivain Edit efclaves Eft-ce Egyp Egypte Egyptiens enfans eſt étoient étoit expreffions facrifices fage faints fang fans doute favans favant felon femble fens fent feroit feul fiecle fieur fignifie foit fommes fous fouvent ftatue fur-tout Grec Hébreux Hérodote homme Ibid Ifraélites inftruit Jephté jetter en fonte Jofephe Jofué jufqu'à jufte Juifs l'Hift l'Hiftoire l'illuftre laiffer Langue légiflation Lévitique Livre loix long-tems maniere méprifes mille Monfieur Moyfe n'avoit n'eft n'eſt n'étoient nation néceffaire non-feulement obfervation paffage paffer Paleſtine paroît penfer Pentateuque Perfes perfonne peuples Phéniciens Phil Philofophie plufieurs potable pourroit pouvoit puiffe qu'Abraham queſtion raifon raifonnemens refte Rois Salomon Seigneur Sichem Sodome tems TEXT tion Voltaire Vulgate Zoroastre دو
Pasajes populares
Página 369 - ... verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis, quas aut incuria fudit aut humana parum cavit natura.
Página 2 - Tu aimeras l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes facultés.
Página 216 - Il n'est que trop vrai qu'il ya eu des anthropophages ; nous en avons trouvé en Amérique...
Página 201 - Ecrivain du dixhuitieme fiecle , il vous fied bien de reprocher l'ignorance aux anciens Hébreux ! à un peuple qui , lorfque vos barbares ancêtres...
Página 364 - Guénée passe à d'autres barbarismes; mais « vous savez tout cela mieux que nous, Monsieur ; et il ya mille à parier contre un que vous aviez écrit correctement. Il est vrai qu'il est un peu fâcheux que ces petites fautes se trouvent dans toutes les éditions de vos ouvrages, même dans celle qui s'exécute sous vos yeux. Mais ces typographes sont si négligents ! Quand on les connaît, rien de tout cela n'étonne.
Página 31 - N'est-il pas clair, répondez-vous, que c'est calomnier grossièrement nos lois , ou montrer évidemment à toute la terre que vous ne les avez jamais lues? » Ah ! toute la terre, messieurs!
Página 299 - Aurait-il dit , ne regarde^ point le v\n quand il parait clair, & que fa couleur brille dans le verre ? Je doute fort qu'on ait eu des verres à boire du tems de Salomon ; c'eft une invention fort récente ; toute l'antiquité buvait dans des tafles de bois ou de métal ; & ce feul paflage indique peut-être que cette colle&ion juive fut compofée dans Alexandrie , ainfi que tant d'autres livres juifs.
Página 75 - Moloch.... Ne vous souillez point par ces abominations, comme ont fait les nations que je vais chasser de devant vous pour les punir de ces crimes. Et plus bas : Si quelqu'un donne ses en/ans à Moloch, il sera mis à mort, et tout le peuple le lapidera.
Página 107 - Vous mêlez à ce qu'en rapportent nos Ecritures , les fables qu'en débitent les Arabes ; & feignant de n'en vouloir qu'à ces traditions fabuleufes , vous dites : TEXTE. » Je ne parle ici que de l'Hiftoire profane ; » car nous avons pour celle des Juifs les fen» timens que nous devons avoir Nous n ne nous adreflbns qu'aux Arabes ". (Dicî.