Notes Upon Russia: Being a Translation of the Earliest Account of that Country, Entitled Rerum Moscoviticarum Commentarii, Tema 10Hakluyt Society, 1851 - 116 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página xvi
... called forth again from oblivion . 22. Dutch . De Reysen van R. Benjamin Jonas Tudelens . In de drie Deelen der Werelt . Tut Nederdyts overge- schrieben door Jan Bara . Amsterdam , Jonas Rex , 1666 ; 24mo . , 117 pp . This translation ...
... called forth again from oblivion . 22. Dutch . De Reysen van R. Benjamin Jonas Tudelens . In de drie Deelen der Werelt . Tut Nederdyts overge- schrieben door Jan Bara . Amsterdam , Jonas Rex , 1666 ; 24mo . , 117 pp . This translation ...
Página xlix
... called Oderico of Friuli , Odericus de Forto Julii , also Odericus de Portenau . He under- took in 1317 a journey through Tartary by Trebisond to India , and returned by Thibet to Europe . In 1330 , he dictated , in Padua , to Guglielmo ...
... called Oderico of Friuli , Odericus de Forto Julii , also Odericus de Portenau . He under- took in 1317 a journey through Tartary by Trebisond to India , and returned by Thibet to Europe . In 1330 , he dictated , in Padua , to Guglielmo ...
Página lii
... called Jordanus Cata- lani , a French Dominican monk of Séverac , made several journeys into Asia in the beginning of the fourteenth century ; and in 1330 was sent by Pope John XXII to Sultanieh in Tartary , as the bearer of the pallium ...
... called Jordanus Cata- lani , a French Dominican monk of Séverac , made several journeys into Asia in the beginning of the fourteenth century ; and in 1330 was sent by Pope John XXII to Sultanieh in Tartary , as the bearer of the pallium ...
Página lx
... called Eysenburk and Eysenwurch , and receives the appellation of die gehewer , or the famous . That which we have more especially to refer to occurs in the fourth poem of Suchenwirt's work , which bears the inscription , " Von Herzog ...
... called Eysenburk and Eysenwurch , and receives the appellation of die gehewer , or the famous . That which we have more especially to refer to occurs in the fourth poem of Suchenwirt's work , which bears the inscription , " Von Herzog ...
Página xci
... called pious expedition , we are told , had the most beneficial effects ; so that Sigismund , when only eight years old , was well able , after his return , to attend the school in his native town of Wippach . His parents afterwards ...
... called pious expedition , we are told , had the most beneficial effects ; so that Sigismund , when only eight years old , was well able , after his return , to attend the school in his native town of Wippach . His parents afterwards ...
Contenido
109 | |
117 | |
125 | |
127 | |
1 | |
37 | |
44 | |
105 | |
clix | |
1 | |
3 | |
39 | |
53 | |
74 | |
81 | |
82 | |
88 | |
107 | |
112 | |
143 | |
152 | |
167 | |
177 | |
201 | |
221 | |
227 | |
228 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
afterwards ambassadors amongst army Basilius beastes beyng bishop brother brought called certayne church councillors cross custom Dimitry Dnieper dominion Drevlians Dwina edition embassy emperor enemy father favour Ferdinand flows fortress German miles Grand Duke grand-prince Greek haue Herberstein holy honour horses hundred Hungary Ivan journey Kazan Kiev king of Poland kingdom Knes kyng lake lake Ilmen land Latin length letters Lithuania Livonia Lord lyke manner Marco Polo married master Maximilian Moreover Moscouia Moscow mouth Muscovy noble North Novogorod nyght Occa Persia present priest Prince of Muscovy prince's princes of Russia principality province received regions river Roman Russians ryuer Sarmatia sayde sent Sigismund Smolensko spyces sunne Tartars Taurida thee thence theyr things thou thynges tion took town translation travels Turks Tver tyme Vasiley versts Vienna Vilna Vladimir vnder vnto Volga Vologda Voyages wood yeeres
Pasajes populares
Página v - The Anglo-Saxon version from the historian Orosius, by Alfred the Great. Together with an English translation from the Anglo-Saxon.
Página li - THE TRAVELS OF IBN BATUTA, Translated from the abridged Arabic Manuscript Copies preserved in the Public Library of Cambridge, with NOTES, illustrative of the History, Geography, Botany, Antiquities, &c. occurring throughout the Work.
Página 77 - Given at Rome, at St. Peter's, in the year of the incarnation of our Lord one thousand, four hundred and ninety-three, the fourth of May, and the first year of our pontificate.
Página xiv - The Travels of R. Benjamin, the son of Jonas of Tudela, through Europe, Asia, and Africa, from Spain to China, from 1160 to 1173. From the Latin versions of BA Montanus and Constantine l'Empereur, compared with other translations into different languages.
Página xiv - Travels of Rabbi Benjamin, son of Jonah of Tudela, through Europe, Asia, and Africa, from the ancient kingdom of Navarre, to the frontiers of China.
Página cxxxix - Russorum Rex et Dominus sum jure paterni Sanguinis, imperil titulos a nomine, quavis Mercatus prece, vel precio, nee legibus ullis Subditus alterius, sed Christo credulus uni Emendicatos aliis aspernor honores." The colophon runs thus : "Basileae, ex officina Joannis Oporini, 1551. Mense Julio." On the verso of the last leaf are the arms of Herberstein. Five years after, another edition was required, which received the author's additions and improvements. The title is like the preceding, with the...
Página 132 - The drinking is done in this fashion. He who proposes the toast takes his cup, and goes into the middle of the room, and standing with his head uncovered, pronounces, in a festive speech, the name of him whose health he wishes to drink, and what he has to say in his behalf. Then after emptying the cup, he turns it upside down over his head, so that all may see that he has emptied it, and that he sincerely gave the health of the person in honour of whom the toast was drunk.
Página 193 - After this I made many other voyages, which I now pretermit, and, waxing olde, I give myself to rest from such travels, because there are nowe many...
Página cxlix - Folke fit to be of Bacchus traine, so quaffing is their kinde. Drinke is their whole desire, the pot is all their pride, The sobrest head doth once a day stand needfull of a guide. If he to...