Unusual aspects, or by questions apt you then had seen At once what spirit of love was in his heart. 166 170 FRAGMENTS. Being transcripts by Dorothy Wordsworth in her MS. book (1802 or 1800 ?); first published by Professor Knight in his "Life of Wordsworth," vol. i. p. 389.-ED. 1. ALONG the mazes of this song I go As inward motions of the wandering thought Year after year, with many a sleep between, 2. The rains at length have ceas'd, the winds are still'd, 3. Witness thou The dear companion of my lonely walk, AMONG ALL LOVELY THINGS MY on Written April 12, 1802; published in "Poems in two volumes," AMONG all lovely things my Love had been; While riding near her home one stormy night Upon a leaf the Glow-worm did I lay, 5 To bear it with me through the stormy night: 10 And, as before, it shone without dismay; Albeit putting forth a fainter light. When to the Dwelling of my Love I came, And left the Glow-worm, blessing it by name, 15 The whole next day, I hoped, and hoped with fear; 20 INSCRIPTION FOR A SUMMER HOUSE IN THE ORCHARD, TOWN END, GRASMERE. Wordsworth writes to Sir G. Beaumont, Grasmere, December 25, 1804: "We have lately built in our little rocky orchard a circular hut, lined with moss, like a wren's nest, and coated on the outside with heath, that stands most charmingly, with several views from the different sides of it, of the Lake, the Valley, and the Church. I will copy a dwarf inscription which I wrote for it the other day, before the building was entirely finished, which indeed it is not yet."-ED. No whimsy of the purse is here, The little cottage that is near, TO THE EVENING STAR OVER GRASMERE WATER, JULY, 1806. From a transcript in Dorothy Wordsworth's MS. book; first published by Professor Knight in his "Life of Wordsworth," vol. i. pp. 389-390.-ED. THE Lake is thine, The mountains too are thine, some clouds there are, A moon among her stars, a mighty vale, Fresh as the freshest field, scoop'd out, and green As is the greenest billow of the sea. 5 The multitude of little rocky hills, Rocky and green, that do like islands rise 10 GEORGE AND SARAH GREEN. Written in 1808; first published in De Quincey's "Recollections of Grasmere," "Tait's Magazine," Sept., 1839. Professor Knight gives variations from a MS. copy made by Dorothy Wordsworth for Lady Beaumont, April 20, 1808; and of four additional stanzas in the MS. (following stanza 4) he gives the following: "Our peace is of the immortal soul, Our anguish is of clay; Such bounty is in Heaven: so pass For the story of the Greens, see De Quincey's "Early Memorials of Grasmere."-ED. WHO weeps for strangers? Many wept By night, upon these stormy fells, 5 For any dwelling-place of man As vainly did they seek. 10 He perish'd; and a voice was heard— Not many steps, and she was left A body without life 14 A few short steps were the chain that bound Now do those sternly-featured hills And quiet now are the depths of air, But deeper lies the heart of peace In quiet more profound; The heart of quietness is here Within this churchyard bound. 20 And from all agony of mind From fear and grief, and from all need O darkness of the grave! how deep, That last and dreary living one Of sorrow and affright? O sacred marriage-bed of death, In bond of peace, in bond of love, TRANSLATION OF PART OF THE FIRST BOOK OF THE ENEID. Written in or about 1816; first published in "The Philological Museum," 1832. For comment and criticism by Wordsworth himself, and by Coleridge, see Knight's "Life of Wordsworth," vol. ii. pp. 296-302. Wordsworth translated three books of the Eneid, of which translation this fragment is the only portion published.-ED. TO THE EDITORS OF THE "PHILOLOGICAL MUSEUM." Your letter, reminding me of an expectation I some time since held out to you of allowing some specimens of my translation from the Eneid to be printed in the "Philological Museum," was not very acceptable; for I had abandoned the thought of ever sending into the world any part of that experiment-for it was nothing more-an experiment begun for amusement, and I now think a less fortunate one than when I first named it to you. Having been displeased in modern translations with the additions of incongruous matter, I began to translate with a resolve to keep clear of that fault, by adding nothing; but I became convinced that a spirited translation can scarcely be accomplished in the English language without admitting a principle of compensation. On this point, however, I do not wish to insist, and merely send the following passage, taken at random, from a wish to comply with your request.-W. W. BUT Cytherea, studious to invent Arts yet untried, upon new counsels bent, Resolves that Cupid, chang'd in form and face To young Ascanius, should assume his place ; Present the maddening gifts, and kindle heat 5 |