Imágenes de páginas
PDF
EPUB

the tongs both worketh in the coals, fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth, he drinketh no water, and is faint. The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man : that it may remain in the house. He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest : he planteth an ash, and the rain doth nourish it. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm bimself: yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it: he maketh it a graven image, and falleth down thereto. He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, aha, I am warm, I have seen the fire: and the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith deliver me; for thou art my god. They have not known nor understood : for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof: I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination ? shall I fall down to the stock of a tree? he feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, is there not a lie in my right hand ? remember these, O Jacob and Israel, for thou art my servant: I have formed thee, thou art my servant: 0 Israel, thou shalt not be forgotten of me. I have blotted out as a thick cloud thy transgressions, and as a cloud, thy sins return unto me; for I have redeemed thee. Sing, o ye heavens ; for the Lord hath done it: shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, o forest, and every tree therein: for the Lord hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.

HAPHTARAH TZOF;

JEREMIAH, CHAP. VII.

Kow Omar. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, put

your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat flesh. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land .of Egypt, concerning burntofferings or sacrifices : but this thing commanded I them, saying,

[graphic]

et en ha al

[ocr errors]

,

מס

[ocr errors]

וּבַמַּקְבוֹת יִצְרֵהוּ וַיִּפְעָלֵהוּ בִּזְרֵעַ כֹּחוֹ גַס־־רָעָב וְאֵין כּח ב לֹא־שָׁתָה מַיִם וַיִּעֶף: חָרָשׁ עֶצִים נָטֶה קָוֹיְתָאֲרֵהוּ בַּשָּׂרֶד יַעֲשֶׂהוּ בַּמִּקְצֵעות וּבְמִחוּנָה יִתְאָרֵהוּ ײַעשהוּ כְּתַבְנִית

אִישׁ כְּתִפְאֶרֶת אָדָם לָשֶׁבֶת בַּיִת: לִכְרת־לוֹ אֲרָים דיזעירארוּבָּח תִּרְזָה וְאַלוֹן וַיְאַמֶּץ לוֹ בַּעֲצֵי־יָעַר נָטע ארי ונשם

ינדל : וְהָיָה לְאָדָם לְבָעֶר ויקח מֵהֶם וַיָּחֶם אַף־ישיק וְאָפָה לָחֶם אַף יִפְעַל־אֵל וַיִּשְׁתָּחוּ עָשָׂהוּ פֶסֶל וַיִּסְבֶּר־

לָמוֹ: חֶצְיוֹ שָׂרָף בְּמוֹ־אֵשׁ עַל־חֶצְיוֹ בָּשָׂר יֹאכַל יִצְלֶה עָלִי . וְיִשְׂבַּע אַף־־יָדָם וְיֹאמַר הֶאָח חַפּוֹתִי רָאִיתִי אוּר : יתיר רוּשְׁאֵרִיתוֹ לְאֵל עָשָׂה לְפִסְלוֹ יִסְפָּוֹד־לָו וְיִשְׁתַּחוּ וְיִתְפַּלֵּל שוּ אֵלָיו וְיֹאמַר הַצִילֵנִי כִּי אֵלִי אָתָּה: לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ ו טַח כִּי טֵה מֶראוֹת עֶנֵיהֶם מֵהַשְׁכִּיל לְבּתָם: וְלֹא־־יָשִׁיב

--לְבּוֹ וְלֹא בַּעַת וְלֹא־תְבוּנָה לֵאמֹר חֶצְיוֹ שָׂרַפְתִּי בְמוֹ־אֵשׁ וְאַף אֶפִיתִי עַל־אֲהָלָיו לָהֶם אֶצְלֶה בָשָׂר וְאוֹכֵל ה וְיִתְרוֹ לְתְוֹעֵבָה אֶעֶשֶׂה לְבוּל עֵץ אֶסְגּוֹד: רְעֶךָ אֵפֶר לֵב זה הוּחַל הַמָּהוּ וְלֹא־יַצִיל אֶת־־נַפְשׁוֹ וְלֹא יֹאמַר הֲלוֹא־ | שֶׁקֶר בִּימִינִי: זָכָר־אֵלֶה יעקב וְיִשְׂרָאֵל כִּי עַבְדִּי אָתָּה

יְצַרְתִּיךְ עֶבֶד־לִי אַתָּה יִשְׂרָאֵל לֹא תִכָּשֵׁנִי: מָחִיתִי כָעָב ! פְּשָׁעֶיךָ וְכֶעָנָן חַטאתֵיךְ שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּיךְ: רָבּוּ פעי שָׁמַיִם כִּי־־עָשָׂה יְהוָה הָרִיעוּ תַּחְתִּיוֹת אָרֶץ פַּצְחוּ on הָרִים רְנָה עֶר וְכָל־רֵעֵץ בּו כִּי־־נָאַל יְהוָה יַעֲקב Robot.brיון וּבְיִשְׂרָאֵל יִתְפָּאָר

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

ם

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

הפטרת צו

[ocr errors][merged small]

ו כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹלָוֹתֵיכֶם סְפָר ; עַל־־זִבְחֵיכֶם וְאֵכְלָוּ בָשָׂר: כִּי לֹא־דִבַּרְתִּי אֶתי הוציאי אֲבוֹתֵיכֶם וְלֹא צִיתִים בְּיוֹם הוֹצִיאָ אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם על־דִּבְרֵי

רי עולה וזבח: כִּי אִם־אֶת־הַדָּבָר הזה צרתי

[graphic]
[graphic]

.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

FOR THE

BOOK OF LEVITICUS.

HAPHTARAH VAU-YICKRO;

ISAIAH, CHAP. XLIII.

Om Zu.

V

This people have I formed for myself: they shall shew *** forth my praise. But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt-offerings, neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense. Thou hast brought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins. Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified. Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, whom I have chosen: thus saith the Lord, that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground; I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring and they shall spring up as among the grass, as willows by the water-courses. One shall say, I am the Lord's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the Lord, and surname himself by the name of Israel. Thus saith the Lord the king of Israel, and his redeemer the Lord of hosts, I am the first, and I am the last; and besides me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come? let them shew unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses, Is there a God besides me? yea, there is no God: I know not any. They that make a graven image are all of them vanity: and their delectable things shall not profit: and they are their own witnesses; they see not, nor know: that they may be ashamed. Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing? behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men let them all be gathered together, let them stand up; yet

Jade

*

:1

:1

בישעיה סימן מ'ג עם־־זוּ יָצַרְתִּי לִי תְּהִלָּתִי יְסַפְּרוּ: וְלֹא־אֹתִי קָרָאתָ יָעֲקֶב

כִּי־יָגַעְתָּ בִּי יִשְׂרָאֵל: לֹא־הֵבֵאתָ לִי שֶׁה עלֹהֶיךָ וּזְבָחֶיךָ לֹא כְבַּדְתָּנִילָא הֵעֲבַרְתִּיךְ בְּמִנְחָה וְלֹא הִוֹגַעְתִּיךְ בִּלְבוֹנָה: לֹא־קָנִיתָ לִי בַּכֶּסֶף קָנֶה וְחֵלֶב זְבָחֶיךָ לְא הִרְוִיתָנִי אַךְ הֶעָבַדְתַּנִי בְּחַטאתֵיךְ הוֹגַעְתַּנִי בַּעֲוֹנֹתֵיךְ : אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מחֶה פְשָׁעֶיךָ לְמַעֲנִי וְחַטאתֵיךְ לֹא אֶזְכְּר: הַזְכִּירֵנִי נִשָׁפְטָה יָחַד סֵפֶר אַתָּה לְמַעַן תִּצְדֶק: אָבִיךְ הָרִאשׁוֹן חָטָא וּמְלִיאֵיךְ פָּשְׁעוּ בִי; וַאֲחַלֵּל שָׁרִי קְדֶשׁ וְאֶתְּנָה לַחֵרֶם יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל לְנָדוּפִים: וְעַתָּה שְׁמַע יַעֲקֹב עַבְדִּי וְיִשְׂרָאֵל בָּחַרְתִּי בְוֹ: כֹּה־אָמַר יְהוָה

עשֶׁךְ וְיִצְרְךְ מִבֶּטֶן יַעְזְרֶךְ אַל־תִּירָא עַבְדֵי עֲקֹב וִישְׁרְוּן ב בָּחַרְתִּי בו: כִּי אֶצְקְ־מַיִם עַל־צְמֵא וְנִזְלִים עַל־בָּשָׁה

אֶצְק רוּחִי עַל־־זַרְעֶךָ וּבִרְכָתִי עַל־־צֶאֱצָאֵיךְ: וְצָמְחוּ בְּבֵין חָצִיר כַּעֲרָבִים עַל־יִבְלֵי־מָיִם: זֶה יֹאמַר לַיהוָה אָנִי וְזֶה יִקְרָא בְשֵׁם־יַעֲקֹב וְזֶה יִכְתַּב יָדוֹ לַיהוָה וּבְשֵׁם יִשְׂרָאֵל יְכַנָּה: כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְנָאֲלוֹ יְהוָה צְבָאוֹת

אֲנִי רִאשׁוֹן וַאֲנִי אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים : וּמִי־ י כָמוֹנִי יִקְרָא וְיַנִידֶהָ וְיַעֲרְכָהָ לִי מִשׂוּמִי עַם־עוֹלָם וְאִוֹתִיות

וַאֲשֶׁר תָּבֹאנָה יַגִּידוּ לָמְוֹ: אַל־תִּפְחֲדוּ וְאַל־תִּרְהוּ הֲל מֵאָז הִשְׁמַעְתִּיךְ וְהִגְדְתִּי וְאַתֶּם עֲדֵי הֵיִש אֱלוֹהַ מִבַּלְעָד

וְאֵין צוּר בַּל־יָדָעָתִּי: יְוֹצְרֵי־פֶסֶל כְּלָם תִּהוּ וַחֲמָוּדֵיהֶם נקודות בַּל־־יוֹעִילוּ וְעָרֵיהֶם הֵמָּה בַּל־יִרְאוּ וּבַל־־יָדְעוּ לְמַעַן

שר יִבְשׁוּ: מִי־יָצַר אֵל וּפֶסֶל נָסֶךְ לְבִלְתִּי הוֹעִיל: הֵן כָּל־ Ist חֲבֵרָיו יֵבֹשׁוּ וְחָרָשִׁים הֵמָּה מֵאָדָם יִתְקַבְּצוּ כָלָּם יַעַמְדוּ

יִפְחֲדוּ יִבְשׁוּ יָחַד : חָרֶשׁ בַּרְזֶל מַעֲצַד וּפָעַל בַּפֶּחָם

:

[ocr errors]

T <3

THE

HAPHTARAHS.

He that says the Haphtarah, before he begins says as follows. Baruch Attah. Blessed art thou, O Lord! our God, King of the universe, that hath chosen good Prophets, and with pleasure declared to them the truth: blessed art thou, O Lord! who gavest the law to Moses thy servant, to Israel thy people, and to the true and righteous Prophets.

Then he says the Haphtarah, and afterwards as follows.

Baruch Attah, Blessed art thou, O Lord! our God, King and Creator of the universe, whose righteousness' is to all generations; the God that is faithful, saith and doeth, speaketh and performeth, whose words are truth and just. Faithful art thou, O Lord! our God, thy faithful words thou recallest not; for the Almighty, faithful, and merciful thou art. Blessed art thou, O Lord! who art faithful with all thy words.

Rachem Ol Zion.

[ocr errors]

Have compassion on Zion, for that is our residence, and to the meek mayest thou perform thy salvation speedily in our days. Blessed art thon, O Lord! who will rejoice Zion with her posterity.

Somchinu Adonie
Elahinu.

Rejoice us, O Lord! our God, with Elias the Prophet thy servant, and with the kingdom of the house of David, that thine anointed speedily shall come on his throne, to rejoice qur hearts. Let no other enjoy that glory to sit thereon, as thou hast declared that the light of David shall not be quenched. Blessed art thou, O Lord! the shield of David.

"

Ol Hatora.

For the sake of thy law, thy sacrifices, and thy prophets, and for the sake of this day of rest, which thou hast given unto us, O Lord! our God, to sanctify and to rest, to honour and to glorify. Therefore, O Lord! our God, with reverence we acknowledge thee, and bless thee and thy name, in the mouth of all living continually, and to eternity. Blessed art thou, O Lord! who sanctifieth the Sabbath.

« AnteriorContinuar »