« AnteriorContinuar »
Roderick Randon, as Don Quixote is to him, collected from chrodtálca and the Galatea.
ballads. We shall quote part of the “It remains to say a few words concern- first note in which he is mentioned. ing this new edition of the first of modern 66 Bernardo del Carpio. Of this romances. The translation is that of Mot- sonage, we find little or nothing in the teux--and this has been preferred, sim- French romances of Charlemagne. He bear ply because, in spite of many defects and longs exclusively to Spanish History, or inaccuracies, it is by far the most spirited. rather to Spanish Romance ; in which the Shelton, the oldest of all our translators, is honour is claimed for him of slaying the the only one entitled to be compared with famous Orlando, or Roland, the nephew Motteux. Perhaps he is even more suc of Charlemagne, in the fatal field of Roncessful in imitating the serious air of cesvalles. His history is as follows: Cervantes ; but it is much to be doubted, “ The continence which procured for whether the English reader of our time Alonzo, who succeeded to the precarious would not be more wearied with the obso- throne of the Christians, in the Asturias, lete turns of his phraseology, than delight- about 795, the epithet of The Chaste, was ed with its occasional felicities.
not universal in his family. By an intrigue “ In the Notes appended to these vo- with Sancho, Count of Saldenha, Donna, lumes, an attempt has been made to furnish Ximena, sister of this virtuous prince, bore a complete explanation of the numerous a son. Some historians attempt to gloss historical allusions in Don Quixote, as well over this incident by alleging that a prias of the particular traits in romantic wri.
vate marriage had taken place betwixt the ting, which it was Cervantes' purpose to lovers ; but King Alphonso, who was well ridicule in the person of his hero. With- nigh sainted for living only in platonic out having access to such information as union with his own wife Bertha, took the lias now been thrown together, it may be scandal greatly to heart. He shut the pecdoubted whether any English reader has cant princess up in a cloister, and impriever been able thoroughly to seize and como soned her gallant in the Castle of Luna, mand the meaning of Cervantes through where he caused him to be deprived of out his inimitable fiction. From the Spa- sight. Fortunately, his wrath did not exnish editions of Bowle, Pellicer, and the tend to the offspring of their stolen affecAcademy, the greater part of the materials tions, the famous Bernardo del Carpio. has been extracted ; but a very considera- When the youth had grown up to manble portion, and perhaps not the least in- hood, Alphonso, according to the Spanish teresting, has been sought for in the old historians, invited the Emperor Charle. histories and chronicles, with which the magne into Spain, and having neglected to Spaniards of the 16th century were familiar. raise up heirs for the kingdom of the Goths Of the many old Spanish ballads, quoted in the ordinary manner, he proposed the or alluded to by Don Quixote and Sancho inheritance of his throne as the price of the Panza, metrical translations have uniform. alliance of Charles. But the nobility, headly been inserted in the Notes ; and as by 'ed by Bernardo del Carpio, remonstrated far the greater part of these compositions against the king's choice of a successor, and are altogether new to the English public, would on no account consent to receive a it is hoped this part of the work may afford Frenchman as heir of their crown. Alsome pleasure to those who delight in com- phonso himself repented of the invitation paring the early literatures of the different he had given to Charlemagne, and when nations of Christendom.”
that champion of Christendom came to exWe shall now proceed to give a few pel the Moors from Spain, he found the
conscientious and chaste Alphonso had specimens of the notes appended to united with the infidels against him. An these volumes. They are very copious; engagement took place in the renowned commonly as much as 40 or 50 close- pass of Roncesvalles, in which the French ly-printed pages to each of the five
were defeated, and the celebrated Roland, volumes of which the edition consists. or Orlando, was slain. The victory was
The name of BERNARD DE CARPIO, ascribed chiefly to the prowess of Bernardo appears continually in the text of Don del Carpio. Quixote; but, except the satisfactory
6 In several of the old ballads, which renota bene, given at the foot of one page, cord the real or imaginary feats of Bernarviz. “ This was an old Spanish Cap- do, his royal uncle is represented as having tain, much renowned in their ballads shewn but little gratitude, for the great and chronicles," no attempt had ever
champion's services, in the campaign heen made to introduce the English king had not relented in favour of Don
against Charlemagne. It appears that the reader into any acquaintance with him. Sancho, although he had come under some Among these notes, we find a great promise of that sort to his son, at the pemany curious particulars concerning riod when his (the son's) services were most necessary. The following is a trans- ballads in which this part of Carpio's story lation of one of the oldest of the Spanish is told:
BERNARDO AND ALPHONSO.
A curse upon thee,' cries the King,' who comest unbid to me;
• Whoever told this tale the King hath rashness to repeat,'
• Your horse was down---your hope was flown---ye saw the faulchion shine,
Ye swore upon your kingly faith, to set Don Sancho free,
He drew the faulchion from the sheath, and held it up on high, And all the hall was still as death---cries Bernard, . Here am I, And here's the sword that owns no lord, excepting heaven and me; Fain would I know who dares his point ---King, Conde, or Grandee,' Then to his mouth the horn he drew--- (it hung below his cloak) His ten true men the signal knew, and through the ring they broke ; With helm on head, and blade in hard, the knights the circle brake, And back the lordlings 'gan to stand, and the false King to quake. • Ha! Bernard,' quoth Alphonso, what means this warlike guise ? Ye know full well I jested---ye know your worth I prize.'--But Bernard turn’d upon his heel, and smiling pass'd awayLong rued Alphonso and Castile the jesting of that day.” Concerning THE CID,-Count Fer- the almost innumerable personages of nan Gonzalez of Castile,-Pedro the Spanish history or romance, whose Cruel—the Infanta Oracca—the Moor deeds are alluded to, and the ballads Abindarraez--the Admiral Guarinos about them quoted by Don Quixote
-Calainos the Moor --" The Great we find notes in the same sort of style Captain”-and, in short, concerning and fulness. The imitations or parodies of Amadis, Belianiss, &c. are ale withdrew to do penance in solitude. Haways pointed out in a manner equally ving no farther occasion for the services
of satisfactory-thus :
his Esquire Gandalin, he appointed him
-as in due " Amadis retiring from his disdainful governor of the
time Sancho himself becomes governor of Oriana, to do penance on the poor rock.
Barataria. Amadis chose to consult AnThis is one of the most beautifully told of dalod, a certain hermit,
who inhabited a all the adventures of Amadis. It was on the suggestion of the old hermit that he midst of the sea, and, by his direction, he
dismal place, called the Poor Rock, in the assumed the name of Beltenebros: Y established there the seat of his miseries, Amadis le pedio que no le llamasse de su nombre mas per otro qual el le quisiesse above mentioned, the name of Beltenebros.
assuming at the same time, for the reasons pôner. El hombre bueno dixo : Yo vos
Here Amadis devoted hiniself to a life of quiero poner un nombre que sera conforme the most exemplary piety, hearing the maa vuestra persona y angustià en que soys tins and vespers of the ancient Andalod, puesto ; y vuestra vida esta en grande am
confessing himself every noon, and spend. argura, y en tenieblas, quiero que ayas ing all the rest of the four-and-twenty nombre Beltenebros. A Amadis pluyo
de hours in tears and lamentations. Now and aquel nombre.'--Amad. de Gaula, c. 48.
then, however, he composed poems on the “ The penitence of Don Quixote is one
rigour of Oriana ; and accordingly we find, of the principal points of his imitation of that Don Quixote also developes a vein Amadis and the imitation is carried as close as is consistent with the general pur- when he sings to the guitar a canzonet of
both of music and poetry in the sequel, pose of Cervantes. Amadis had just finish- his own composition, for the purpose of ed the conquest of the Firm Island an being overheard by Altesidora, the duchenchanted region, seven leagues long by ess's maid. The deliverance of the Don five broad, which was called Insola, or In- from his afflictions
on the Sierra Morena sula, because it was almost surrounded by is also copied from that of Amadis, in the sea, and Firma Insula, by reason of whose history the Damsell of Denmark an isthmus connecting it with the main- plays a part, not unlike that which is deland. From this he departed for the court
vised for the fair Dorothea in this book of of Sobradisa, the sovereignty of which Don Quixote. — Pero Beltenebros se descountry was then in the hands of the beau. pidio del hermitano hayiendole saber que tiful Queen Briolanja. The peerless Ori
aquella donzella per la piedad de Dios alli ana being informed of this new expedition, conceived certain feelings of jealousy, and per su salud era aportada.'-Amad. c. 52.” sent him, by her page Burin, a letter full
Every one remembers how often of haughty complaints, forbidding him Don Quixote compares Rosinante to ever to appear again in her presence. The letter was superscribed, “ I am the dam- BAVIECA, the famous steed of the sel wounded with the point of the sword Campeador. On one of these occasions through the heart, and thou art he that he quotes a line or two from one of hast wounded me. Amadis, on receiving the ancient ballads of the ROMANCERO this communication, sunk forthwith into DEL Cid, which we find thus renderthe profoundest melancholy, left all his ed in one of the notes to Vol. I. of this adventures 6 cut off in the middle,' and edition.
" The king looked on him kindly, as on a vassal true ;
With that, the Cid, clad as he was in mantle furr'd and wide,
Thus, to and fro a-rushing, the fierce and furious steed,
God pity Diaz,' cried the Lords,--but when they look'd again,
By any mortal but Bivar-Mount, mount again, my Cid,'" &c. Even after all that Mr Southey and Mr Frere have done, every thing about the Cid is delightful, so we shall give another of the many ballads concerning him as translated in this edition. The story of it is evidently a very apocryphal one ; but that is no great matter. Don Quixote quotes it as gravely as it were gospel.
THE EXCOMMUNICATION OF THE CID.
He chanced to see chairs four and three beneath Saint Peter's dome.
As well doth suit, all at the foot of the holy father's throne.
Ha!' quoth the Cid, now God forbią ! it is a shame, I wiss,
I am Rodrigo Diaz, a poor Baron of Castille.'
up, the Pope he said, 'I do thy guilt away.
To curse Ruy Diaz de Bivar, God's scourge upon the Moor.""
6 Castille had a Count Fernan Gonsa. name of Fernan Gonsalez has been held in lez, Valencia, a Cid, &c.—The story of the highest honour by the Spaniards them. Fernan Gonzales is detailed in the Chroni- selves, of every degree. He lived at the ca Antiqua de Espana, with so many ro. beginning of the loth century. It was mantic circumstances, that certain modern under his rule, according to the chronicles, critics have been inclined to consider it as that Castille first became a powerful and entirely fabulous. Of the main facts re- independent state, and it was by his exer. corded, there seems, however, to be no tions that the first foundations were laid of good reason to doubt ; and it is quite cer- that system of warfare, by which the Moortain, that, from the earliest times, the ish power in Spain was at last overthrown
* The arms of Castille.
+ The arms of France.
He was 80 fortunate as to have a wife as was again a fast prisoner in Leon. His heroic as himself, and both in the chroni.' countess, feigning a pilgrimage to St James cles and in the ballads abundant justice is of Compostello, obtained leave, in the first done to her merits. She twice rescued place, to pass through the hostile territory, Fernan Gonsależ from confinement, at the and afterwards, in the course of her prorisk of her own life. He had asked her gress, permission to pass one night in the hand in marriage of her father, Garcias, castle where her husband was confined. King of Navarre, and had proceeded so She exchanged clothes with him; and he far on his way to that prince's court, when was so fortunate as to pass in his disguise he was seized and cast into a dungeon, in through the guards who attended on him
consequence of the machinations of his his courageous wife remaining in his á enemy, the Amazonian Queen of Leon, place...exactly in the same manner in
sister to the King of Navarre..Sancha, which the Countess of Nithsdale effected
Court FERNAN GONSÁLEZI
With his bugle at his girdle, and his hawk upon his wrist.