When long-familiar joys are all resigned, Why does their sad remembrance haunt the mind?1 Or by the lazy Seine, the exile roves; O'er the curled waters Alpine measures swell, Gay lark of hope, thy silent song resume! Ye flattering eastern lights, once more the hills illume 3 Fades like the lustre of an evening cloud; 5 1 2 1836. 1836. When the poor heart has all its joys resigned Soft o'er the waters mournful measures swell, 1820. 1820. 1827. While poison 3 1836. Fair smiling lights the purpled hills illume 1815. *The effect of the famous air called Ranz des Vaches upon the Swiss troops. 1820. Or like the beauty in a flower installed, 'Mid savage rocks, and seas of snow that shine, One flower of hope-oh, pass and leave it there! For come Diseases on, and Penury's rage, 1815. A Temple stands; which holds an awful shrine, 1815. 3 1936. Pale, dreadful faces round the shrine appear, 1815. 4 1836. 'Mid muttering prayers all sounds of torment meet, 1815. * This shrine is resorted to, from a hope of relief, by multitudes, from every corner of the Catholic world, labouring under mental or bodily afflic tions. 1815. The tall sun, pausing on an Alpine spire,1 Flings o'er the wilderness a stream of fire: Now meet we other pilgrims ere the day 2 Close on the remnant of their weary way; While they are drawing towards the sacred floor Where, so they fondly think, the worm shall gnaw no more.3 The fountains* reared for them amid the waste! Their thirst they slake :-they wash their toil-worn feet, Yes, I must see you when ye first behold At such an hour there are who love to stray, 1820. For ye are drawing toward that sacred floor, 1820. 1827. 1820. 1820. There some with tearful kiss each other greet, And some with reverence wash their toil-worn feet, 1827. * Rude fountains built and covered with sheds for the accommodation of the Pilgrims, in their ascent of the mountain. 1820. In that glad moment when your hands are prest Last, let us turn to Chamouny that shields1 And with wild flowers and blooming orchards blend ;—- Here all the seasons revel hand in hand: 'Mid lawns and shades by breezy rivulets fanned,3 Here lawns and shades by breezy rivulets fanned, 1820. -Red stream the cottage-lights; the landscape fades, 1820. Alone ascends that Hill of matchless height 1827. 1836. amid his lonely bounds 1820. *This word is pronounced upon the spot Chàmouny. I have taken the liberty of changing the accent. 1820. + It is only from the higher part of the valley of Chamouny that Mont Blanc is visible. 1820. Appalling havoc 1 but serene his brow, What marvel then if many a Wanderer sigh, Hail Freedom! whither it was mine to stray, With shrill winds whistling round my lonely way, On the bleak sides of Cumbria's heath-clad moors, Or where dank sea-weed lashes Scotland's shores; To scent the sweets of Piedmont's breathing rose, And orange gale that o'er Lugano blows; |