Imágenes de páginas
PDF
EPUB

1849.]

Greek Inscriptions in Syria.

387

partment of Greek archaeology. I have added some few corrections or conjectures.

1. Found on the cornice of the sepulchral chamber at Bshindelayeh mentioned under date of Aug. 29th, in the Bib. Sac. Vol. 5. p. 669. The inscription which occurs immediately under the wreath, extends in large letters the entire length of the cornice, and is very plain except where it has been purposely defaced.

ΤΙΚΑ ΦΙΛΟΚΛΗΣ ΤΙΚΛΕ COC ΑΝΔΡΟΝ - ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ . ΥΤΟΥ ΚΑΙΚΑΚΙ ΠΑ. POY THNMHTE ...... CKM | 1 K.. HC XAPH

The fourth letter ought to be ; and we have here an abbreviation for Τιβέριος Κλαύδιος, which again occurs for the accusatives of the same words. The father's name was perhaps Σώσανδρος. With the mother's I can do nothing. The inscription may have run thus: Τι. Κλ. φιλόηλης Τι. Κλ. Σώσανδρον τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ * * * τὴν μητέρα τιμῆς καὶ μνήμης χάριν.

2. A few inches beneath this is the following in smaller characters. ΕΤΟΥΣ . ΕΓΓΡ. MHNOC ΑΥΟ ΤΟΥΡΔΟ . ΑΝΑΠΕΠΑΤΗΡ . Ε

I seem here to discern ἔτους ςπρ. μηνός Δύστρου δ. Σώσανδρε The year 186, if that be the year, belongs to some aera first used in the Roman times. See Ideler's Handbuch der Chronol. Vol. Ι. 457-476. 3. On a piece of broken cornice belonging to a ruined church at the village of Kokaniyeh. See Mr. Thomson's tour, p. 670.

IC ΘΕΟΣ ΟΤΕ ΛΙω Γ Α C ..
ΑΓΝΟΣ ΑΝ Η ΓΙΡΕ ... P

4. On a pedestal of one of the columns is this:

OV (ΓΗΤ

ΝΟΣ ΛΟΓ

i. e. Ἔτους γπτ. Μηνὸς Δῴου ? or Δίου?

5. From the face of a tomb on Jebel Arbayin near Rila. See p. 673.

+ΕΤΟΥΣ ΕΥ * ΜΗΝΟΓΛΟΥΓ+

ΕΕ Λ . Ο . . . ΟΕΤΟΟΞΙΚΑ ΚΑΝ ΚΟΛΛΑΜΟΥΕΟΑ * ΡΧΟΝΥΙΟΥΛΙΛΕΓΓ ΙΠΥΔΙΑΓΟΡΓΟΝΙΣΥΡ

All following the second cross seems to be in one line, if I understand Mr. Thomson correctly. The date is legible; and towards the end something occurs which looks like ̓Ιουλία . . . Γοργο[ω]νίου. 6. On another tomb in the same place

> ΟΛΙΥΕΝ Γ

ΜΑΧΟΣ ΟΕΝΑΝΔΡΟ

7. From the south cornice of a canopy over the fountain at Kefr Lata, mentioned p. 673. The letters are in one line and some of them nearly illegible.

ΥΙΤΑΙΜΟΝ ΟΙΛΙΠΠΟΝΙΗ . . . ΙΟΥ ΠΕΤΟΥΙΕΝΙΑΙΡΙΝΟΙΕΤΟΥΙΖΑΥΙΝΑ

8. Over the door of a large house at Bara. See p. 676.

+ ΚΥΡΟΥ ΑΖΗΤΝΙΕΣ ΔΕΝ ΕΞ Υ ΚΑΙΤΗΝΕΣ Ὲ ΔΕΝ ΑΠΟΤΕ Υ ΝΥΝ ΚΑΙ LIII...ΙUΑΙ Ν Ω Ν Α Κ Ι ΗΝ

This is Psalm 121: 8, with τῶν αἰώνων for τοῦ αἰῶνος, and ἀμὴν following. The same verse is copied by Mr. Thomson from an inscription over another door partly obliterated.

9. “ Above the north window of a palace is the following.”

ΔΟΣ ΑΝΙΥΗΡΟΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΓΗ ΕΙΡΗΝΗΝ ΚΑΙ ΕΛΙ This must be Luke 2: 14, as far as ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίαν], with the nouns put into the accusative. But the first part is not clear. After δόξαν there is not room for ἐν ὑψίστοις Θεῷ.

10. The following is over a doorway at the same place.

ΝΕΓΑΛΗ ΗΔΥΝΑΝΙΣΤΗ(ΑΓΙΑ ( ΤΡΙΔΟΣ +ΟΚΟΝΙ ΠΡΙ C KOGEN ΓΟΥΤΩ ΝΙΚΑ

That is μεγάλη ἡ δύναμις τῆς ἁγίας τριαδός. + ὁ Κομης Πρίσκος. ἐν τούτῳ νίκα. Count Priscus lived after Constantine, perhaps a great

while after.

11. Near the modern village at the same place.

ΕΤΟΥ ( Η Κ Υ ΣΑΠΙΚΟΥ, ΗΜΧΟΣ ΕΥΡΑ

This is probably ἔτους η, κ, ψ. Ξαντικου μηνός [ευρα ?] Π of the inscription is probably N and T joined together. The Macedonian month Xanthicus is also written not unfrequently with a (see Bergk's Beiträge zur Griech. Monatskunde, p. 54), and also with t, comp. Boeckh Corp, inscr. Vol. 3. No. 4672. The name of the month usually follows μηνός.

12. On two sides of a large cross upon a coffin occurs Psalm 91: 9, second clause, and 10, which it is unnecessary to copy.

13. In the porch within one of the gates of the castle at Salamiyeh, copied by Dr. De Forest. See p. 682.

ΑΙΒΙΤΕΝ ΚΕ ΠΡΟ

(Γ3) 1ΙΕΙΜΙΟ ΘΕΟΕΑ

ΓΑΚΙΑ Κ ΠΙΒΟΘΕΣ

(13) ΠΥΝΟΥΝ ΕΚΡΗΙΝ ΤΟ

This stone must have been broken in two nearly in a direction down

1849]

Greek Inscriptions in Syria.

389

wards. The first line is unintelligible. The rest is the passage occurring in Matt. 22: 32. Mark 12: 26. Luke 20: 37, 38, somewhat abridged. It stood thus probably: ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς ̓Αβραάμ, Ισ[ε]άκ, ̓Ιακώβ, ὁ Θεὸς Θεός ζώντων, οὐ νεκρῶν. [το ?]

14. The following is on the base of a column outside of the gate of Salamiyeh.

TIKAAHE II

ΥΔ ΝΤΟΥΟ CI
ΤΑΤΟΤΠΕ
ΡΙΟΝΙΕ ΡΡΙΟΥ,

ΚΕΚΥΡΟΥ ΟΙ

ΚΟΝΟΝΟΥ ΓΕ
ΓΟΝΕ Ν

This appears to be a Christian inscription. Although a number of words can be made out, I have nothing satisfactory to offer in explanation of it. I submit the following reading of the inscription in the hope that it may lead some one on a better track.

ἡ καλὴ . . . τοῦ ὁσιωτάτου, τὸ ἔργον Σεργίου καὶ Κύρου οἰκονόμου γέγονεν.

15. An inscription on a block of marble found near the castle of Sheizar (Seidjar, Burckhardt). This block was dug up by Burckhardt, and he has given the inscription in his travels in Syria, p. 146. It has been transferred to Boeckh's Corpus, Vol. 3. p. 224, No. 4477. Mr. Thomson's apograph is almost precisely like Burckhardt's.

16. Found at ed-Deisunîyeh (on a sarcophagus) by Dr. De Forest. Bib. Sac. p. 690.

+EAMVEAQEDP (s) A PXEMANAP

i. e. Σαμουέλ . ὁ ̓Αρχεμανδρ[ίτης.]

On the cover under a cross, the lower angles of which contain the letters A w, is the following inscription.

ΓΑΙΔΗ ΠΑ
N.. TP

II PEKAN

17. Found at Ksair el-Gharb. See Bib. Sac. p. 692.

EWEITE

N9INAID
IMAXDXAV

I. IIECAI

TTEYEZA

M HI-XII ETIT
REIT. Dr

I seem to read here something like this: Σωσιγένην Λυσιμάχου . . ἀπέθανεν ἔτους ΖΧ (?) μηνός Περ(ε)ιτίου. The fact that the first word is tolerably well made out, and in the accusative, throws doubt on the rest. I believe that Tɛɛóta is the usual word on inscriptions and not ἀπέθανεν.

18. From the base of a statue at Judeithah, a small village at the foot of Jebel Knisch, copied by Dr. De Forest.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ELVCIAE MATRIS EOR.

The necessary corrections are almost too evident to be noticed, viz. AELI in line 3, BALBICAN VS in line 5, ET for FI and FRA TRES line 6, supply T line 7, and read PETILIAE line 7.

19. The following was copied at "Kusr Wady, Hummara, Anti-Lebanon,” by Dr. De Forest.

ΑΑΩΘΤΥΗ

ΕΠΑΒωΘΕΟΥΣ

Η ΔΙΟΣ ΑΧ ΣΙΤΥΧΗ ΛΙ

ΔΙΝΑΡΙΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩΕΕ

Π

ΑΥΡΗΛΙΟΙΒΑΡΕΛΛΑ Ο ΦΙΛΙ Η ΟΥ ΚΑΙ Ο Κ ΒΕΟΟΚΒΕ Ο ΚΑΙ ΒΗΡΥΛΛΟΣ ΑΒΡω€ΟΨΟΚΑΙΑΕΙΑΝΗ ( ΓΕΡΜΑΝΟ ΚΑΙ ΜΑΚΕΔΟΝΙ( ΑΒΙ μμε ΟΥ ΚΑΙΒΕΕ ΛΙΑΚΟΥ Δ ΕΠΕΜΕΛΗΤΕ ΑΠΟΚωμΗΣ ΑΙΝ ΚΑΙΗ ΑΟ ΕΚΤΙΟ ΑΝΤ "Two or three letters are wanting at the end of the last line. The over the third line was so in the original.” Dr. De Forest expresses doubt respecting letters 5 and 14 of line 1, letter 5 of line 2, letter 21 of line 3, the last letter of line 5, and letters 24 and 25 of line 6.

The latter part of the first line I have not been able to decypher. The rest may have been as follows:

̓Αγαθῇ τύχῃ

Επ' ̓Αβωθέους (3) Δεινάρχου (3) ἀρχιερέως,

Αυρήλιος Βαρεάλας Φιλίππου, καὶ Οκβεος Οκβέου,
καὶ Βήρυλλος ̓Αβραμέους, καὶ ̓Αειάνης Γερμάνου

καὶ Μακεδόνιος ̓Αβιμμέους καὶ Βεελίακος δ (3)

ἐπιμεληταὶ ἀπὸ κώμης Αἶν Καπήας (?) ἔκτισαν τοῦτο, οι ἐκτήσαντο.

This inscription adds to the number of names appearing on Syrian inscriptions Abothes (if that be the reading), Barealas, Okbeus, Abrames, Aeianes, Abimmes and Beeliacus. The name of the village is uncertain, as Dr. De Forest is in doubt respecting two of the letters. Can ▲ after

1849.]

Layard's Nineveh.

391

Beeliacus denote that he is the fourth in descent bearing the same name? Comp. Tεquarov ß, i. e. dìs, or in other words son of Germanus in Boeckh, No. 4648. Still more strange Syrian names occur in No. 4612 of Boeckh's collection.

In the Bibl. Sacr. for May, 1848, p. 253, the following line occurs in an inscription copied by Mr. Thomson at Ruad.

ΛΙΓΕΟΝΟΣ ΔΕ ΚΥΟΙΝ Η Ο

In attempting to restore the inscription of which this is a part I failed of ascertaining the name of the legion here mentioned. A little more experience would have led me to what I now see to be the certain emendation in this case, viz. A. Zxvdixñs, i. e. legionis quartae Scythicae. The traces of the letters, as given by Mr. Thomson, are followed nearly throughout, and the fourth legion with the same title, appears from at least one other Greek inscription, to have been stationed at one time in Syria. Comp. Boeckh. 3. No. 4460.

Most sincerely yours,

T. D. WOOLSEY.

ARTICLE X.

NEW PUBLICATIONS AND MISCELLANIES.

LAYARD'S NINEVEH. We wish to preserve on our pages a brief record of the explorations and discoveries of Mr. Layard which are very interesting in themselves and which seem destined to cast no inconsiderable light on the Old Testament Scriptures, as well as on other ancient histories.

Mr. Layard began his labors in Nov. 1845, and closed them in June, 1847. The results are published (English edition) in the best style of London workmanship, in two volumes, large duodecimo, pp. 399, 492. Besides a detailed and very interesting account of the excavations at Nimroud, there is also a narrative of a visit to some of the native Christians of Kurdistan, to the Yezidees (see Bib. Sac. Nov. 1847), and of several excursions among the surrounding tribes of Arabs. The narrative proper closes at the 149th page of Vol. II. The remainder of the second volume, about 330 pages, is devoted to a series of remarks on the Ancient History of Assyria, the Semitic origin of the people, the architecture, and other arts, military system, manners and private life, religion, etc.

« AnteriorContinuar »