Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Sákuntalá loves the flowers as sisters; the Késara-tree beckons to her with its waving blossoms, and clings to her in affection as she bends over it. The jasmine, the wife of the mango-tree, embraces her lord, who leans down to protect his blooming bride, "the moonlight of the grove." The holy hermits defend the timid fawn from the hunters, and the birds, grown tame in their peaceful solitudes, look tranquilly on the intruder. The demons occasionally disturb the sacrificial rites, but, like welleducated demons, retire at once, as soon as the protecting Raja enters the sacred grove. All breathes of love, gentle and generous sentiment, and quiet joys in the bosom of a luxuriant and beautiful summer land. Thus, in this poem, written a hundred years before Christ, we find that romantic view of nature, unknown to the Greeks and Romans, and first appearing in our own time in such writers as Rousseau, Goethe, and Byron.

He who translated this poem into a European language, and communicated it to modern readers, was Sir William Jones, one of the few first-class scholars whom the world has produced. In him was joined a marvellous gift of language with a love for truth and beauty, which detected by an infallible instinct what was worth knowing, in the mighty maze of Oriental literature. He had also the rare good fortune of being the first to discover this domain of literature in Asia, unknown to the West till he came to reveal it. The vast realm of Hindoo, Chinese, and Persian genius was as much a new continent to Europe, when discovered by Sir William Jones, as America was when made known by Columbus. Its riches had been accumulating during thousands of years, waiting till the fortunate man should arrive, destined to reveal to our age the barbaric pearl and gold of the gorgeous East, - the true wealth of Ormus and of Ind.

Sir William Jones came well equipped for his task. Some men are born philologians, loving words for their own sake, men to whom the devious paths of language are open highways; who, as Lord Bacon says, "have come forth from the second general curse, which was the confusion of tongues, by the art of grammar." Sir William

[ocr errors]

Jones was one of these, perhaps the greatest of them. A paper in his own handwriting tells us that he knew critically eight languages, English, Latin, French, Italian, Greek, Arabic, Persian, and Sanskrit; less perfectly eight others, Spanish, Portuguese, German, Runic, Hebrew, Bengali, Hindi, Turkish; and was moderately familiar with twelve more,- Tibetian, Pâli, Phalavi, Deri, Russian, Syriac, Ethiopic, Coptic, Welsh, Swedish, Dutch, and Chinese. There have been, perhaps, other scholars who have known as many tongues as this. But usually they are crushed by their own accumulations, and we never hear of their accomplishing anything. Sir William Jones was not one of these, "deep versed in books, and shallow in himself." Language was his instrument, but knowledge his aim. So, when he had mastered Sanskrit and other Oriental languages, he rendered into English not only Sákuntala, but a far more important work, "The Laws of Manu"; "almost the only work in Sanskrit," says Max Müller, "the early date of which, assigned to it by Sir William Jones from the first, has not been assailed." He also translated from the Sanskrit the fables of Hitopadesa, extracts from the Vedas, and shorter pieces. He formed a society in Calcutta for the study of Oriental literature, was its first president, and contributed numerous essays, all valuable, to its periodical, the "Asiatic Researches.' He wrote a grammar of the Persian language, and translated from Persian into French the history of Nadir Shah. From the Arabic he also translated many pieces, and among them the Seven Poems suspended in the temple at Mecca, which, in their subjects and style, seem an Arabic anticipation of Walt Whitman. He wrote in Latin a Book of Commentaries on Asiatic Poetry, in English several works on the Mohammedan and Civil Law, with a translation of the Greek Orations of Isæus. As a lawyer, a judge, a student of natural history, his ardor of study was equally apparent. He presented to the Royal Society in London a large collection of valuable Oriental manuscripts, and left a long list of studies in Sanskrit to be pursued by those who should come after him. His generous nature showed itself in his opposition to slavery and

[ocr errors]

the slave-trade, and his open sympathy with the American Revolution. His correspondence was large, including such names as those of Benjamin Franklin, Sir Joseph Banks, Lord Monboddo, Gibbon, Warren Hastings, Dr. Price, Edmund Burke, and Dr. Parr. Such a man ought to be remembered, especially by all who take an interest in the studies to which he has opened the way, for he was one who had a right to speak of himself, as he has spoken in these lines:

"Before thy mystic altar, heavenly truth,
I kneel in manhood, as I knelt in youth.
Thus let me kneel, till this dull form decay,
And life's last shade be brightened by thy ray,
Then shall my soul, now lost in clouds below,
Soar without bound, without consuming glow."

Since the days of Sir William Jones immense progress has been made in the study of Sanskrit literature, especially within the last thirty or forty years, from the time when the Schlegels led the way in this department. Now, professors of Sanskrit are to be found in all the great European universities, and in this country we have at least one Sanskrit scholar of the very highest order, Professor William D. Whitney, of Yale. The system of Brahmanism, which a short time since could only be known to Western readers by means of the writings of Colebrooke, Wilkins, Wilson, and a few others, has now been made accessible by the works of Lassen, Max Müller, Burnouf, Muir, Pictet, Bopp, Weber, Windischmann, Vivien de Saint-Martin, and a multitude of eminent writers in France, England, and Germany.*

* To avoid multiplying footnotes, we refer here to the chief sources on which we rely in this chapter. C. Lassen, Indische Altherthumskunde; Max Müller, History of Ancient Sanskrit Literature (and other works); J. Muir, Sanskrit Texts; Pictet, Les Origines Indo-Européennes ; Sir William Jones, Works, 13 vols.; Vivien de Saint-Martin, Etude, &c., and articles in the Revue Germanique; Monier Williams, Sákoontalá (a new translation), the Rámayána, and the Mahá Bhárata; Horace Hayman Wilson, Works (containing the Vischnu Purana, &c.); Burnouf, Essai sur la Vêda, Le Bhagavata Purana; Stephenson, the Sanhita of the Sama Veda; Ampère, La Science en Orient; Bunsen, Gott in der Geschichte; Shea and Troyer, The Dabistan; Hardwick, Christ and other Masters; J. Talboys Wheeler, History of India from the Earliest Times; Works published by the Oriental Translation Fund; Max Duncker, Die Geschichte der Arier; Rammohun Roy, The Veds; Mullens, Hindoo Philosophy.

§ 2. Difficulty of this Study. The Complexity of the System. The Hindoos have no History. Their UltraSpiritualism.

But, notwithstanding these many helps, Brahmanism remains a difficult study. Its source is not in a man, but in a caste. It is not the religion of a Confucius, a Zoroaster, a Mohammed, but the religion of the Brahmans. We call it Brahmanism, and it can be traced to no individual as its founder or restorer. There is no personality about it.* It is a vast world of ideas, but wanting the unity which is given by the life of a man, its embodiment and representative.

But what a system? How large, how difficult to understand! So vast, so complicated, so full of contradictions, so various and changeable, that its very immensity is our refuge! We say, It is impossible to do justice to such a system; therefore do not demand it of us.

India has been a land of mystery from the earliest times. From the most ancient days we hear of India as the most populous nation of the world, full of barbaric wealth and a strange wisdom. It has attracted conquerors, and has been overrun by the armies of Semiramis, Darius, Alexander; by Mahmud, and Tamerlane, and Nadir Shah; by Lord Clive and the Duke of Wellington. These conquerors, from the Assyrian Queen to the British Mercantile Company, have overrun and plundered India, but have left it the same unintelligible, unchangeable, and marvellous country as before. It is the same land now which the soldiers of Alexander described,

the land of grotto temples dug out of solid porphyry ; of one of the most ancient Pagan religions of the world; of social distinctions fixed and permanent as the earth itself; of the sacred Ganges; of the idols of Juggernaut, with its bloody worship; the land of elephants and tigers; of fields of rice and groves of palm; of treasuries filled with chests of gold, heaps of pearls, diamonds, and incense. But, above all, it is the land of unintelligible

[blocks in formation]

systems of belief, of puzzling incongruities, and irreconcilable contradictions.

The Hindoos have sacred books of great antiquity, and a rich literature extending back twenty or thirty centuries; yet no history, no chronology, no annals. They have a philosophy as acute, profound and, spiritual as any in the world, which is yet harmoniously associated with the coarsest superstitions. With a belief so abstract that it almost escapes the grasp of the most speculative intellect, is joined the notion that sin can be atoned for by bathing in the Ganges or repeating a text of the Veda. With an ideal pantheism resembling that of Hegel, is united the opinion that Brahma and Siva can be driven from the throne of the universe by any one who will sacrifice a sufficient number of wild horses. To abstract one's self from matter, to renounce all the gratification of the senses, to macerate the body, is thought the true road to felicity; and nowhere in the world are luxury, licentiousness and the gratification of the appetites carried so far. Every civil right and privilege of ruler and subject is fixed in a code of laws, and a body of jurisprudence older far than the Christian era, and the object of universal reverence; but the application of these laws rests (says Rhode) on the arbitrary decisions of the priests, and their execution on the will of the sovereign. The constitution of India is therefore like a house without a foundation and without a roof. It is a principle of Hindoo religion not to kill a worm, not even to tread on a blade of grass, for fear of injuring life; but the torments, cruelties, and bloodshed inflicted by Indian tyrants would shock a Nero or a Bergia. Half the best informed writers on India will tell you that the Brahmanical religion is pure monotheism; the other half as confidently assert that they worship a million gods. Some teach us that the Hindoos are spiritualists and pantheists; others that their idolatry is more gross than that of any living people.

Is there any way of reconciling these inconsistencies? If we cannot find such an explanation, there is at least one central point where we may place ourselves; one elevated position, from which this mighty maze will not seem

« AnteriorContinuar »