Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Bald, bold.

4. Kipples, (couples,) beams jointed at the top, for supporting a roof, in building. Bawks, balks; cross beams. Moil, laborious industry. Speer'd, asked.

Knock, hillock.

5. Weiest, smallest.

Crean'd, shrunk, diminished; from the Gaëlic, crian, very small.

Immert, emmet; ant. Christian, used in the Danish ballads, &c. in contradistinction to demoniac, as it is in England, in contradistinction to brute; in which sense, a person of the lower class in England, would call a Jew or a Turk, a Christian. Fley, frighten. 6. Glow'rd, stared. Hald, hold.

7. Skugg, shade. Skaith, harm.

8. Nighed, approached. 9. Youls, howls.

Toots.-In the Dan. tude is applied both to the howling of a dog, and the sound of a horn. Scraichs, screams.

10. Laidly, loathly; disgustingly ugly. Grim, fierce.

11. Winnock, window. Mint, aim at.

12. Coost, cast,

Chalmer, chamber.

Maist, most.
Ava, of all.

13. Norwart, northward.
Trow, believe.

14. Braids, strides quickly for ward.

Wad, would.

15. Canny, adroit.
Mony, many.

Well-waled, well-chosen.
18. An, if.
Bide, abide.

Lemman, mistress.
18. Nae-gate, nowise.
19. Couth, could, knew how to
Lat be, let alone.
Gude, goods; property.
20. Aneath, beneath.
Dwalling-stead, dwelling-place.
21. Sary, sorrowful.
Rede, counsel; consultation.
Forfairn, forlorn; lost; gone.
Tyne, (verb neut.) be lost;
perish.

22. Will of rede, bewildered in thought; in the Danish original "vildraadige;” Lat.

[blocks in formation]

It

word starved is with us;)
brought to a dying state.
is used by our old comedi-

ans.

Harm, grief; as in the original, and in the old Teutonic, English, and Scottish poetry. 24. Waefu, woful.

showed a mind, or intention to. The original is: "Hand mindte hende först-og anden gang;

Hun giordis i hiortet sa vee: End blef hand den lediste deifvel

Mand kunde med öyen see.

Moody, strongly and wilfully Der hand vilde minde den tre

passionate.

Rew, take ruth; pity.
Unseely, unhappy; unblest.
Weird, fate.

Fu, (Isl. Dan. and Swed.) take;

get; acquire; procure; have for my lot. This Gothic verb answers, in its direct and secondary significations, exactly to the Latin capio; and Allan Ramsay was right in his definition of it. It is quite a different word from fa', an abbreviation of 'fall, or befull; and is the principal root in FANGEN, to fang, take, or lay hold of. 25. Fay, faith. Mold, mould; earth. Mat, mote; might. Maun, must. Mell, mix.

El, an elf. This term, in the Welsh, signifies what has in itself the power of motion; a moving principle; an intelligence; a spirit; an angel. In the Hebrew, it bears the same import.

dic gang," &c.

Syth, tide; time.

Kyth, appear.

28. Stound, hour; time; moment.

29. Merry, (old Teut. meré,)

famous; renowned; answering, in its etymological meaning, exactly to the Latin mactus. Hence merry-men, as the address of a chief to his followers; meaning, not men of mirth, but of renown. The term is found in its original sense in the Gaël murâ, and the Welsh mawr, great; and in the oldest Teut. Romances, mar, mer, and mere, have sometimes the same signifi. cation.

31. Mends, amends; recom-
pense.

33. Maik, match; peer; equal.
Propine, pledge; gift.
35. öe, an island of the second

magnitude; an island of the
first magnitude being called
a land, and one of the third
magnitude a holm.

26. Minted, attempted; meant; 36. Cour'd, recover'd.

THE GHIAIST'S WARNING.

TRANSLATED FROM THE DANISII KÆMPE VISER, p. 721.

By the permission of Mr. Jamieson, this ballad is added from the same curious Collection. It contains some passages of great pathos.

Svend Dyring hand rider sig op under öè,

(Varè jeg selver ung)

Der fæste hand sig saa ven en möè.

(Mig lyster udi lunden at ridè,) &c.

Child Dyring has ridden him up under öe,'
(And O gin I were young!)

There wedded he him sae fair 2 a may.
(I the greenwood it lists me to ride.)

Thegither they lived for seven lang year,
(And O, &c.)

And they seven bairns hae gotten in fere.
I' the greenwood, &c.)

Sae Death's come there intill that stead,
And that winsome lily flower is dead.

That swain he has ridden him up under öe,
And syne he has married anither may.

He's married a may, and he's fessen her hame;
But she was a grim and a laidly dame.

When into the castell court drave she,

The seven bairns stood wi' the tear in their ee.

The bairns they stood wi' dule and doubt; -
She up wi' her foot, and she kick'd them out.

1 "Under öe."-The original expression has been preserved here and else. where, because no other could be found to supply its place. There is just as much meaning in it in the translation as in the original; but it is a standard Danish ballad phrase; and as such, it is hoped, will be allowed to pass.

2" Fair."- The Dan. and Swed. ven, væn, or vennè, and the Gaël. ban, in the oblique cases bhan (van,) is the origin of the Scottish bonny, which has so much Buzzled all the etymologists.

Nor ale nor mead to the bairnies she gave: "But hunger and hate frae me ye's have.'

She took frae them the bowster blae,
And said, "Ye sall ligg i' the bare strae !"

She took frae them the groff wax-light:
Says, "Now ye sall ligg i' the mirk a' night!"

"T was lang i' the night, and the bairnies grat: Their mither she under the mools heard that;

That heard the wife under the eard that lay: "For sooth maun I to my bairnies gae!"

That wife can stand up at our Lord's knee,
And "May I gang and my bairnies see?"

She prigged sae sair, and she prigged sae lang,
That he at the last ga'e her leave to gang.

"And thou sall come back when the cock does craw; For thou nae langer sall bide awa."

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

"For sooth ye're a woman baith fair and fine; But ye are nae dear mither of mine."

"Och! how should I be fine or fair?

My check it is pale, and the ground's my lair."

The original of this and the following stanza is very fine.
"Hun sköd op sinè modige been,

Jer revenedè muur og graa marmorsteen.
Der hun gik igennem den by.

De hundè de tudè saa höjt i sky."

"My mither was white, wi' cheek sae red; But thou art wan, and liker ane dead."

"Och! how should I be white and red,
Sae ang as I've been cauld and dead?"

When she cam till the chalmer in,
Down the bairns' cheeks the tears did rin.

She buskit the tane, and she brush'd it there;
She kem'd and plaited the tither's hair.

The thirden she doodl'd upon her knee,
And the fourthen she dichted sae cannilie.

She's taken the fifthen upon her lap,
And sweetly suckled it at her pap.

Till her eldest dochter syne said she,
"Ye bid Child Dyring come here to me."

Whan he cam till the chalmer in,
Wi' angry mood she said to him:

"I left you routh o' ale and bread;
My bairies quail for hunger and need.

"I left ahind me braw bowsters blae;
My bairnics are liggin i' the bare strae.

"I left ye sae mony a groff wax-light;
My bairnies ligg i' the mirk a' night.

"Gin aft I come back to visit thee,
Wae, dowy, and weary thy luck shall be"

Up spak little Kirstin in bed that lay:
"To thy bairnies I'll do the best I may."

Aye when they heard the dog nirr and bell,
Sae ga'e they the bairnies bread and ale.

Aye whan the dog did wow, in haste

They cross'd and sain'd themsells frae the ghaist.

Aye whan the little dog yowl'd, with fear (And O gin I were young!)

They shook at the thought that the dead was near (I' the greenwood it lists me to ride.)

or,

(Fair words sae mony a heart they chcer.)

« AnteriorContinuar »