« AnteriorContinuar »
Enter Tbefcus, Hippolita, Philostrate, with attendants,
Draws on apace : four happy days bring in
Another moon: but, oh, methinks, how Now This old moon wanes ! fhe lingers my desires,
' It is probable that the hint for this play was received from Chaucer's Knight's Tale : thence it is, that our author speaks of Theseus as duke of Athens. The Tale begins thus:
“ Whylome as olde stories tellin us,
• Of Athens he was lord and governour, &c.” Lidgate too, the monk of Bury, in his Translation of the Trage dies of John Bochas, calls him the same. chap. xii. 1. 21.
“ Duke Theseus had the victorye.” Creon, in the tragedy of Jocasta, translated from Euripides in 1566, is called Duke Creon. So Skelton,
“ Not lyke Duke Hamilcar,
“ Nor lyke Duke Asdruball." And Stanyhurst, in his Translation of Virgil, calls Æneas, Duke Æneas.
The Pastorals of Drayton, quoted in the notes, were printed in 1593.
Like to a step-dame, or a dowager,
The. Go, Philoftrate,
Hippolita, I woo'd thee with my sword;
Enter Egeus, Hermia, Lysander, and Demetrius.
thee? Ege. Full of vexation come I, with complaint Against my child, my daughter Hermia. Stand forth, Demetrius :-My noble lord, This man hath my consent to inarry her. Stand forth, Lyfander ;-and, my gracious duke, This man hath: witch'd the bosom of my child : Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhimes, And interchang'd love tokens with
Long WITHERING OUT a young man's revenue.] Long withering our is, certainly, not good English. I rather think shakespeare wrote, Long WINTARING ON a young man's revenue.
WARBURTON. That the common reading is not good English, I cannot perceive, and therefore find in myself no temptation to change it.
JOHNSON. 3 The old copies read bewitcb'd. JOHNSON.
Thou hast by moon-light at her window sung,
The. What say you, Hermia ? be advis'd, fair maid.
-gawds,-) i. e. baubles, toys, trifes. Our author has the word frequently: See King John, act 3. sc. 5. STEVENS.
s Or 10 ber death, according to our law.] By'a law of Solon's, parents had an absolute power of life and death over their chil. dren. So it suited the poet's purpose well enough, to fuppose the Athenians had it before. Or perhaps he neither thoughe nor knew any thing of the matter. WARBURTON.
• To you your father should be as a God,
To leave the figure or disfigure :t.)
70'LEVE the figure, &c. i. e. releve, to heighten or add to the beauty of the figure, which is said to be imprinted by him. 'Tis from the French, relever. Thus they fay, Tarifries relevées d'or. In the same sense they use enkver, which Maundevile makes English of in this manner- - And alle the wales withinne ben covered with gold and sylver, in fyn plates: and in the plates ben stories ardba: agles of Knightes ENLEVED,
One, that compos’d your beauties; yea, and one,
Her. So is Lysander.
Tbe. In himself he is :
Her. I would, my father look’d but with my eyes.
The. Either to die the death,' or to abjure
p. 228. Rabelais, with a strain of bu Foon humour, that equals the fober elegance of this passage in our poet, calls the smail gentry of France, Gentilhommes de bas relief. WARBURTON.
I know not why so harsh a word hould be admitted with so little need, a word that, spoken, could not be understood, and of which no example can be ihown. The sense is plain, you owe 10 your futher a being which be mly at pleajure continue or dejiray
JOHNSON. —to die the dra'h,--] Shake peare employs this ícripiural expreffion in King John; and I meet with it again in the iccond part of the Downfail of Robert Earl of Euntingdon, 1601.
" We will, nylicge, elle let us die the diath." STEEVENS. ** Know of your youth,] Bring your youth to the question. Confider your youth. JOHNSON.
Whether, if you yield not to your father's choice, You can endure the livery of a nun; For aye to be in shady cloister mew'd, To live a barren sister all your life, Chanting faint hymns to the cold, fruitless moon? Thrice blessed they that master so their blood, To undergo such maiden pilgriinage! But earthlier happy is the rose distillid, ' Than that, which withering on the virgin-thorn, Grows, lives, and dies, in single bleitedness,
Her. So will I grow, so live, so die my lord, Ere I will yield my virgin-patent up Unto his lordship, 'to whose unwilh'd yoak My soul confents not to give sovereignty. Tbe. Take time to pause : and, by the next new
moon, (The sealing day betwixt my love and me, For everlasting bond of fellowship) Upon that day either prepare to die, For disobedience to your father's will; Or else to wed Demetrius, as he would ; Or on Diana's altar to protest, For aye, austerity and single life. Dem. Relent, sweet Hermia ;--and, Lysander,
yield Thy crazed title to my certain right.
Lys. You have her father's love, Demetrius; Let me have Hermia's; do you marry him.
Ege. Scornful Lysander ! true, he hath my love; And what is mine, my love shall render him :
9 But earıblier happy is the rose diftilld.) Thus all the copies, yet earihli-r is so harsh a word, and earthlier happy for happier tarthly, a mode of speech so unusual, that I wonder pone of the editers have proposed earlier happy. JOHNSON. It has since been observed, that Mr. Pope did propose earlier.
STEEVENS. -10 whose unwish'd yoke ] Thus the modern editors ; the particle to is wanting in the old copies. STEEVENS.