Imágenes de páginas
PDF
EPUB

been generally faid to allude to the Cumaan fybil to our poet:

Ultima Cumai venit jam carminis ætas. This line, fay they, has an allufion to the golden age of Hefiod; Virgil therefore is fuppofed to fay, the laft age of the Cumaan poet now approaches. By laft, he means the most remote from his time; which Fabricius explains by antiquiffima, and quotes an expreffion from Cornelius Severus, in which he ufes the word in the same sense, ultima certamina for antiquiffima certamina. The only method by which we can add any weight to this reading, is by comparing the Eclogue of Virgil with fome fimilar paffages in Hefiod. To begin, let us therefore read the line before quoted with the two following:

Ultima Cumai venit jam carmina etas;

|

Here we see several natural allufions to our poet, whence it is not unreasonable, for such as mistake the country of Hefiod, to imagine, that all Virgil would fay to compliment Pollio, on the birth of his fon, is, that now fuch a fon is born, the golden age, as defcribed by Heliod, shall return; and granting the word cumei to carry this sense with it, there is nothing of a prophecy mentioned, or hinted at, in the whole eclogue, any more than Virgil's own, by poetical license.

A learned prelate of our own church afferts fomething fo very extraordinary on this head, that I cannot avoid quoting it, and making fome few remarks upon it: his words are thefe," Virgil "could not have Hefiod in his eye in fpeaking of "the four ages of the world, because Hefiod makes "five ages before the commencement of the golden." And foon after, continues he, "the

[ocr errors]
[ocr errors]

predictions in the prophet (meaning Daniel) of "four fucceffive empires, that should arise in dif"ferent ages of the world, gave occafion to the

Magnus ab integro faclorum nafcitur ordo; Jam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna. Which will bear this paraphrafe. The remotest poets, who had the knowledge of thefe things age mentioned in the verse of the Cumaan poet only by report, to apply them to the state of now approaches; the great order, or round, of "the world in fo many ages, and to describe the ages, as defcribed in the faid poet, revolves; now "renovation of the golden age in the expreffions returns the virgin Juftice, which, in his iron age, "of the prophet concerning the future age of the he tells us, left the earth; and now the reign of" Meffiah, which in Daniel is the fifth kingdom." Saturn, which is described in his golden age, is Bp. Chandler towards the conclufion of his Vincome again. If we turn to the golden and iron dication of his Defence of Christianity. What ages, in the Works and Days, we shall find this this learned parade was introduced for, I am at a allufion very natural. lofs to conceive! First, In that beautiful eclogue, Virgil fpeaks not of the four ages of the world. Secondly, Hefiod, fo far from making five ages before the commencement of the golden, makes the golden age the first. Thirdly, Hefiod could not be one of the poets who applied the predictions in the prophet Daniel to the ftate of the world in fo many ages, because he happened to live fome hun. dred years before the time of Daniel.

Let us proceed in our connection, and comparifon, of the verses. Virgil goes on in his compliment to Pollio on his new-born fon :

Ille deum vitam accipiet.

He fhall receive, or lead, the life of gods, as the fame poet tells us they did in the reign of Saturn.

Ως τε θεοι δ' εζωον
Νόσφιν ατερ τι πονών,

This great objection to their interpretation of cumai ftill remains, which cannot very easily be

They liv'd like gods, and entirely without labour. conquered, that Cuma was not the country of He

-feret omnia tellus;

Non raftros patietur humus, non vinea falcem : Robuftus quoque jam tauris juga folvet arator. The earth fhall bear all things; there fhall be no occafion for inftruments of husbandry, to rake the ground, or prune the vine; the sturdy ploughman shall unyoke his oxen, and live in eafe; as they did in the reign of Saturn, as we are told by the fame Cumaan poet.

καρπον δ' έφερε ζείδωρος αρουρα Αυτοματη, πολλον τε και άφθονον,

The fertile earth bore its fruit fpontaneously, and in abundance.

fiod, as I have proved in my Difcourfe on the life of our poet, but of his father; and, what will be a ftrong argument against it, all the ancient poets, who have used an epithet taken from his country, have chofe that of Afcræus. Ovid, who mention him as often as any poet, never ufes any other; and, what is the most remarkable, Virgil himself makes ufe of it in every paffage in which he name him; and thofe monuments of him, exhibited by Uranus and Boiffard, have this infcription:

ΙΣΙΟΔΟΣ
ΔΙΟΥ
ΑΣΚΡΑΙΟΣ

Aferaan Hefiod, the son of Dicg

INDEX TO THE WORKS AND DAYS.

A.

ADDISON, his effay on the Georgic examined.
View of the Works and Days, fect. 4.
The equinos, vernal, and autumn, book ii. note
to the 137th verse.
Ages, book i. ver. 156.

The golden age, book i. ver. 156.
The filver age, book i. ver. 182.
The brafen age, book i. ver. 202.

The age of heroes, book i. ver. 210, and note.

The iron age, book i. ver. 234.
The ant, book iii. ver. 18, and note,
Afcra, book ii. ver. 339, and note.
Augury, book iii. ver. 54, and note.
Autumn, a fhort description, book ii. ver. 48.
B.

Byblian wine, book ii, ver. 284.

C.

Chastity in love, and inducements to it, book i. ver. 504.

Crane, and figne from her, book ii. ver. 92, and note to ver. 94.

Chandler (Bishop) on the ages mentioned in Hefiod, &c. examined. View of the Works, &c. fe&. 5. D.

Days, lucky and unlucky. All book iii., and the notes, and the table of the ancient Greek month, at the end of the 3d book.

Dew, book ii. ver. 233, and note.
Anpes, &c. A criticiim on the paffage, book i.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

, ver. 76, and note. and Days, fect. 4. Pluto, book ii. ver. 114. fage in the note.

The auroyer and xThe View of the Works

A criticism on the pas

Polypus, book ii. ver. 203, and note.
Proverbial fayings, what conftruction to be made
of them. The View of the Works and Days,
Lea 4.

Prune the vines (when to), book ii. ver. 250.
R.

Righteous, their felicity, book i. ver. 304, 372, and 379.

Rudder, the fenfe in which the word is ufed, book i. ver. 67, and note. S.

Sloth, the effects of it, book i. ver. 400.

Habit of the ancient Greeks, book ii. ver. 15, and Solftice, winter and fummer, book ii. note to ver.

note.

Harvest, book ii. ver. 256.

Hawk and nightingale, a fable, book i. ver. 268, and note.

Helicon and Pieria, the diftinction, book i. note to

ver. 1.

[ocr errors]

137, and to ver. 250.

Spirits (aerial), obfervers of human actions, book i. ver. 172, 294, 328, and note to ver. 173. Superftitious precepts, book ii. from ver. 480 to

531.

T.

Threshing the corn, the feafon, book ii. ver. 284. Industry, the effects of it, book i. ver. 404, and Tools of hufbandry, book ii. ver. 60, and notes to 486.

Jove, his power, book i. ver. 1, and 350.

verfes 60 and 76. Tripod, book ii. ver. 365, and note.

Iles of the bleffed, book i. ver. 226, and note to The tropic, or folftice, winter and fummer, book ii, notes to verfes 137 and 250.

ver. 239.

[blocks in formation]

THE THEOGONY;

OR, THE GENERATION OF THE GODS.

MY LORD,

To the Moft Honourable,

GEORGE MARQUIS OF ANNANDALE *.

THE reverence I bear to the memory of your late grandfather, with whom I had the honour to be particularly acquainted, and the obligations I have received from the incomparable lady your mother, would make it a duty in me to continue my regard to their heir; but stronger than those are the mo. tives of this addrefs; fince I have had the happinefs to know you, which has been as long as you have been capable of diftinguishing perfons, I have often difcovered fomething in you that furpaffes your years, and which gives fair promises of an early great man; this has converted what would otherwise be but gratitude to them to a real esteem for yourself. Proceed, my Lord, to make glad the heart of an indulgent mother with your daily progrefs in learning, wildom, and virtue. Your friends, in their different spheres, are all folicitous to form you; and among them, permit me to offer my tribute, which may be no fmall means to the bringing you more readily to an understanding of the claffics: for on the theology of the moft ancient Greeks, which is the subject of the following

* Lord George Johnston, when this was first pubifbed in the year 1728.

poem, much of fucceeding authors depends. Few are the writers, either Greek or Roman, who have not made ufe of the fables of antiquity; hiftorians have frequent allufions to them; and they are fometimes the very foul of poetry: for thefe reafons let me admonish you to become foon familiar with Homer and Hefiod, by tranflations of them: you will perceive the advantage in your future ftudies; nor will you repent of it when you read the great originals. I have, in my notes, fpared no pains to let you into the nature of the Theogony, and to explain the allegories to you; and, indeed, I have been more elaborate for your fake than I fhould otherwife have been. While I am paying my refpect to your Lordship, I would not be thought forgetful of your brother, directing what I have here faid, at the fame time, to him. Go on, my Lord, to answer the great expectations which your friends have from you; and be your chief ambition to deserve the praife of all wife and good men.---I am, my Lord, with the greatest respect, and most sincere affection, your most obedient and most humble fervant, THOMAS COOKE.

THE ARGUMENT.

AFTER the propofition and invocation, the poet begins the generation of the gods. This poem, befides the genealogy of the deities and heroes, contains the ftory of Heaven, and the confpiracy of his wife and fons against him, the ftory of Styx and her offsprings, of Saturn and his fons, and of Prometheus and Pandora: hence the poet proceeds to relate the war of the gods, which is the subject of above three hundred verfes. The reader is often relieved, from the narrative part of the Theogony, with feveral beautiful descriptions, and other poetical embellishments.

BEGIN my fong, with the melodious nine
Of Helicon, the fpacious and divine:
The mufes there, a lovely choir advance,
With tender feet to form the skilful dance,

Now round the fable font in order move, Now round the altar of Saturnian Jove; Or if the cooling ftreams to bathe invite, In thee, Permeffus, they awhile delight;

ΙΟ

Or now to Hippocrene refort the fair,
Or Olmius to thy facred fpring repair.
Veil'd in thick air, they all the night prolong,
In praise of Ægis-bearing Jove the fong:
And thou, O Argive Juno! golden fhod,
Art join'd in praises with thy confort god:
Thee, goddefs, with the azure eyes, they fing,
Minerva, daughter of the heav'nly king;
The fifters to Apollo tune their voice,
And Artemis, to thee whom darts rejoice;
And Neptune in the pious hymn they found,
Who girts the earth, and shakes the folid ground:
A tribute they to Themis chatte allow,

And Venus charming with the bending brow,
Nor Hebe, crown'd with gold, forget to praise,
Nor fair Dione, in their holy lays;

Nor thou, Aurora, nor the day's great light,
Remain unfung, nor the fair lamp of night;
To thee, Latona, next the numbers range;
läpetus, and Saturn wont to change,

21

They chant; thee, Ocean, with an ample breast,
They fing, and Earth and Night in fable dress'd;
Nor cease the virgins here the strain divine; 31
They celebrate the whole immortal line.
E'er while as they the fhepherd fwain behold
Feeding, beneath the facred mount, his fold,
With love of charming fong his breast they fir'd;
There me the heav'nly mufes first inspir'd;
There, when the maids of Jove the silence broke,
To Hefiod thus, the fhepherd fwain, they spoke :
Shepherds, attend, your happiness who place
In gluttony alone, the fwain's difgrace;
Strict to your duty in the field you keep,
There vigilant by night to watch your sheep;
Attend, ye fwains, on whom the mufes call,
Regard the honour not bestow'd on all;
"Tis ours to fpeak the truth in language plain,
Or give the face of truth to what we feign.

40

50

So fpoke the maids of Jove, the facred nine,
And pluck'd a fceptre from the tree divine,
To me the branch they gave, with look ferene,
The laurel enfign, never-fading green:
I took the gift, with holy raptures fir'd,
My words flow fweeter, and my foul's infpir'd;
Before my eyes appears the various fcene
Of all that is to come, and what has been.
Me have the mufes chofe, their bard to grace,
To celebrate the blefs'd immortal race;
To them the honours of my verfe belong;
To them I first and laft devote the fong:
But where, O where, enchanted do I rove,
Or o'er the rocks, or through the vocal grove! 60
Now with th' harmonious nine begin, whose
voice

Makes their great fire, Olympian Jove, rejoice;
The prefent, future, and the paft, they fing,
Join'd in fweet concert to delight their king;
Melodious and untir'd their voices flow;
Olympus echoes, ever crown'd with fnow.
The heav'nly fongfters fill th' ethereal round;
Jove's palace laughs, and all the courts refound:
Soft warbling endless with their voice divine,
They celebrate the whole immortal line: 70
From earth and heav'n, great parents, first they
The progeny of godą, a bounteous race; [trace

[blocks in formation]

race,

And shows the produce of the god's embrace, 90
Fair daughters, pledges of immortal Jove,
In number equal to the nights of love;
Biefs'd maids, by harmony of temper join'd;
And verfe, their only care, employs their mind.
The virgin fongfters first beheld the light
Near where Olymp us rears his fnowy height;
Where to the maids fair ftately domes afcend,
Whofe fteps a conftant beauteous choir attend.
Not far from hence the Graces keep their court,
And with the god of love in banquets fport; 100
Meanwhile the nine their heav'nly voices raise
To the immortal pow'rs, the fong of praife;
They tune their voices in a facred caule,
Their theme the manners of the gods, and laws:
When to Olympus they pursue their way,
Sweet warbling, as they go, the deathless lay,
Meas'ring to Jove, with gentle steps, the ground,
The fable earth returns the joyful found.

Great Jove, their fire, who rules th' ethereal plains,
Confirm'd in pow'r, of gods the monarch reigns;
His father Saturn hurl'd from his command III
He grafps the thunder with his conqu'ring hand,
He gives the bolts their vigour as they fly,
And bids the red-hot lightning pierce the sky:
His fubject deities obey his nod,

All honours flow from him, of gods the god;
From him the mufes fprung, no less their fire,
Whofe attributes the heav'nly maids infpire:
Clio begins the lovely tuneful race,
Melpomene which, and Euterpe, grace,
Terpsichore all joyful in the choir,
And Erato to love whofe lays infpire;
To these Thalia and Polymnia join,
Urania, and Calliope divine,

The first, in honour, of the tuneful nine;
She the great acts of virtuous monarchs fings,
Companion only for the beft of kings.
Happy of princes, fofter fons of Jove,
Whom at his birth the nine with eyes of love
Behold; to honours they his days defign;
He firft among the fcepter'd hands fhall fhine;
Him they adorn with ev'ry grace of fong,
And foft perfuafion dwells upon his tongue;
To him, their judge, the people turn their eye
On him for justice in their cause rely,

120

}

130

Reafon alone his upright judgment guides,
He hears impartial, and for truth decides;
Thus he determines from a fenfe profound,'
And of contention heals the pois'nous wound.
Wife kings, when subjects grow in faction ftrong,
First calm their minds, and then redrefs their
wrong,
141

150

By their good counfels bid the tumult ceafe,
And footh contending parties into peace:
His aid with duteous rev'rence they implore,
And as a god their virtuous prince adore:
From whom the mufes love fuch bleffings flow,
To them a righteous prince the people owe.
From Jove, great origin, all monarchs fpring,
From mighty Jove of kings himself the king;
From the Pierian maids, the heav'nly nine,
And from Apollo, fire of verfe divine,
Far fhooting deity whofe beams infpire,
The poets fpring, and all who ftrike the lyre.
Blefs'd whom with eyes of love the mufes view,
Sweet flow his words, gentle as falling dew.
Is there a man by rifing woes opprefs'd,
Who feels the pangs of a distracted breast,
Let but the bard, who serves the nine, rehearse
The acts of heroes pafs'd, the theme for verse,
Or if the praife of gods, who pafs their days 160
In endless eafe above, adorns the lays,
The powerful words administer relief,
And from the wounded mind expel the grief;
Such are the charms which to the bard belong,
A gift from gods deriv'd, the pow'r of long.

Hail maids celeftial, feed of heav'n's great king,
Hear, nor unaided let the poet fing,
Infpire a lovely lay, harmonious nine,
My theme th' immortal gods, a race divine,
Of earth, of heav'n which lamps of light adorn,
And of old fable night, great parents born,
And, after, nourish'd by the briny main:
Hear goddeffes, and aid the vent'rous strain ;
Say whence the deathlefs gods receiv'd their birth,
And next relate the origin of earth,

171

Whence the wide fea that fpreads from fhore to fhore,

Whofe furges foam with rage, and billows roar, Whence rivers which in various channels flow, And whence the stars which light the world below,

And whence the wide expanfe of heav'n, and whence

180

The gods, to mortals who their good difpenfe;
Say how from them our honours we receive,
And whence the pow'r that they our wants re-
lieve;

How they arriv'd to the ethereal plains,
And took poffeffion of the fair domains:
With these, Olympian minds, my breast inspire,
And to the end fupport the facred fire,
In order all from the beginning trace,
From the first parents of the num'rous race.
Chaos, of all the origin, gave birth
First to her offspring the wide-bofom'd earth,
The feat fecure of all the gods, who now
Peffels Olympus ever cloth'd with fnow;
Th' abodes of Hell from the fame fountain rife,
A gloomy land that fubterranean lies;

180

And hence does Love his ancient lineage tract,
Excelling fair of all th' immortal race;
At his approach all care is chas'd away,
Nor can the wifeft pow'r refift his sway;
Nor man, nor god, his mighty force reftrains, 20☛
Alike in ev'ry breast the godhead reigns:
And Erebus, black fon, from Chaos came,
Born with his fifter Night, a fable dame.
Night bore, the produce of her am'rous play
With Erebus, the sky, and cheerful day.

Earth first an equal to herself in fame
Brought forth, that covers all the starry frame,
The fpacious heav'n, of gods the safe domain,
Who live in endless blifs, exempt from pain;
From her the lofty bills, and ev'ry grove,
Where nymphs inhabit, goddeffes, and rove:
Without the mutual joys of love she bore
The barren Sea, whofe whit'ning billows roar.

21€

At length the Ocean, with his pools profound, Whose whirling ftreams pursue their rapid round, Of Heaven and Earth is born; Coeus his birth From them derives, and Creus, fons of Earth; Hyperion and Japhet, brothers, join : Thea, and Rhea, of this ancient line Defcend; and Themis boafts the fource divin And thou, Mnemofyne, and Phoebe crown'd With gold, and Tethys for her charms renown'd; To thefe fucceffive wily Saturn came,

219

As fire and fon in each a barb'rous name.
Three fons are sprung from Heav'n and Earth's
embrace,

The Cyclops bold, in heart a haughty race,
Brontes, and Steropes, and Arges brave,
Who to the hands of Jove the thunder gave;
They for almighty pow'r did lightning frame,
All equal to the gods themselves in fame ; 230
One eye was plac'd, a large round orb, and bright,
Amidit their forehead to receive the light;
Hence were they Cyclops call'd; great was their
fkill,

Their ftrength, and vigour, to perform their will.
The fruitful Earth by Heav'n conceiv'd again,
And for three mighty fons the rending pain
She fuffer'd; Cottus, terrible to name,
Gyges, and Briareus, of equal fame;
Confpicuous above the reft they fhin'd,
Of body ftrong, magnanimous of mind,
Fifty large heads their lufty fhoulders bore,
And, dang'rous to approach, hands fifty more :
Of all from Heav'n, their fire, who took their
birth,

240

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »