The Divine Comedy, II. Purgatorio, Vol. II. Part 2: CommentaryPrinceton University Press, 2021 M10 12 - 872 páginas Continuing the paperback edition of Charles S. Singleton's translation of The Divine Comedy, this work provides the English-speaking reader with everything he needs to read and understand the Purgatorio. This volume consists of the prose translation of Giorgio Petrocchi's Italian text (which faces the translation on each page); its companion volume of commentary is a masterpiece of erudition, offering a wide range of information on such subjects as Dante's vocabulary, his characters, and the historical sources of incidents in the poem. Professor Singleton provides a clear and profound analysis of the poem's basic allegory, and the illustrations, diagrams, and map clarify points that have previously confused readers of The Divine Comedy. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 71
... ITALIAN TEXT AND TRANSLATION , AND COMMENTARY . The pagination of the paperback edition is the same as that of the original cloth edition . Library of Congress Catalogue card number 68-57090 ISBN 0-691-01910 - x pbk . Printed in the ...
... ( Italian and Latin ) and Father Edwin A. Quain , S.J. , of Fordham University Press ( Latin ) . References to the Bible are to the Vulgate ; if the corresponding citation to the King James Bible differs , it is given in brackets ...
... Italian verb fare . And therefore , in some way , it resembles the evangelical firmatum est , inasmuch as it has , like this expression , a continuous rather than a momentary , aoristic sense : " The law which , from that moment on ...
... Italian poets . On the music , see J.-B. Beck ( 1908 ) . 108. che mi solea quetar tutte mie voglie : See Conv . II , xiii , 23-24 : E queste due proprietadi sono ne la Musica , la quale è tutta relativa , sì come si vede ne le parole ...
... Italian Aesop ( fable I ) : “ Cavando lo Gallo in alcuna parte per potere trovare alcuna a . ” ( “ The rooster was scratching around , trying to find some esca ( food ) . ” ) 130. masnada : No pejorative sense attaches to the word here ...