Imágenes de páginas



SHALL follow, almost word for word, the contents of some letters that have come from this

Village. Captain Aontarisati,” says one of these letters, " whom our Savages captured last year, was so deeply lamented by all the cantons of the lower Iroquois, his fellow-countrymen, that, as soon as the [23] news of his death reached them, a general league was formed, and a resolution taken to exact a bloody and cruel vengeance for his loss. The murder of Monsieur du Plessis, our Governor, and of many of the chief men of our Village, did not glut their rage; the horrible torments that they made all their prisoners undergo, French as well as Savage, failed to extinguish the fire of their wrath. They issued an edict throughout their whole country that no one should thenceforth spare the life of any Huron taken in war; and this order they afterward executed upon some wretched victims who fell into their hands. But all this seemed a small matter to them; in their opinion, it was necessary, in order to console them for the loss of so great a man, to take the Village of [24] three Rivers and put to fire and sword all the French and all the Savages that they might find there.

To carry out this purpose, a little army of Anniehronnons came and took up its Winter quarters at the distance of three leagues or thereabout from our grandes neiges, & les grands froids, nous feroyent plutost penser au repos, qu'a la guerre: mais Dieu qui ne vouloit pas, nous donner en proye à ces loups rauiffans, nous fit decouurir les pistes de leurs espions, qui s'estoient auancés iusques à vne lieuë proche de nostre Bourg. Cela nous mit dans la deffenfiue. On fortifia nos Bastions, & nos Courtines, on redoubla les gardes, & les sentinelles: bref on se [25] tint fi bien à couuert, que ces Ennemis, dont nous ne sçauions pas le nombre, ne trouuans plus de chaffe, aux enuirons du fort qu'ils auoient dressé, furent contrains de secarter, & d'aller chercher des viures, en leur pays, mais ils n'y firent pas vn bien long sejour.

Si tost que la riuiere fut libre, on ne vit de tous costés, que de petites bandes de coureurs, qui tachoient de surprendre quelque chasseur, ou quelque Laboureur, & ietter ceux qui les voudroient sauuer, dans leurs embuscades. Nos Sauuages se voyans si reserrés, & fi souuent harcelés, prirent courage, aymans mieux mourir en combattans, que d'estre surpris, comme il arriuoit par fois à quelque François, ou à quelques vns de leurs compatriotes. Ils se refolurent d'arrester l'infolence [26] de ces Trafons, qui nous venoient brauer, quasi iusques à nos portes. Dieu leur a donné benediction; car quoy qu'ils fussent en petit nombre, ils ont souuent poursuiuy d'affés grosses trouppes: les contraignans de quitter leurs armes, leurs batteaux & leur bagage, pour se sauuer dans les bois.

Le neufiéme de May, vn petit canot Algonquin ayant apperceu yne embuscade, cachée à labry des Ines des trois Riuieres, s'enfuit à forces de rames, non

Village, in the depths of the woods,- thinking to surprise us when the heavy snows and intense cold should make us think of rest rather than of war. But God, who did not choose to make us a prey to those ravenous wolves, caused us to discover the traces of their spies, who had advanced to within a league from our Village. That put us on the defensive: we fortified our Bastions and Curtains, doubled our guards and sentinels, and, in short, [25] kept ourselves so carefully protected that the Enemy, whose numbers we did not know, finding no more game in the vicinity of the fort which they had constructed, were forced to disperse and go in search of provisions to their own country; but they did not remain there very long.

“ As soon as the river was free, we saw on all sides nothing but little bands of skirmishers trying to surprise some hunter or some Husbandman, and to draw into their ambuscades those who should wish to save these. Our Savages, seeing themselves so hemmed in and so often harassed, took courage, choosing rather to die fighting than to be surprised, as occasionally happened to some Frenchman or to some of their own fellow-countrymen. They resolved to put a stop to the insolence [26] of these Trasos [boasters), who came to defy us almost at our very doors. God gave them his blessing; for, although they were few in number, they often gave chase to some rather large bands, and compelled them to abandon their arms, their boats, and their baggage, in order to seek safety in the woods.

“ On the ninth of May, a little Algonquin canoe, catching sight of an ambuscade concealed under shelter of the Islands of the three Rivers, took flight armes, & tous prests de combattre, quoy que ces bonnes gens fussent parmy eux, sans verge ny baston, se contentans de la seule parole qu'on leur auoit donnée, pour toute leur deffence.

On les traita auec amour, on receu leurs presens, & on leur en fit de reciproques, & apres vne reiouïssance publique, de part & dautre: ils s'en retournerent en leur pays, rauis de ioye, d'auoir trouué des esprits, & des caurs amateurs de la paix. Ie trouue dans quelques memoires, qu'ils donnerent parole, qu'on auroit bien-tost de leurs nouuelles, & on nous a mandé, que quelques [18] vns de cette Nation, sont defcendus à Quebec auec des presens, comme il se verra au Chapitre cinquiesme, où il est parlé de la paix. Pour ceux dont nous parlons presentement, on nous dit, qu'en passant, à leur retour, par le Bourg d'Onneiout, ils deplierent deuant les Habitans de cette Bourgade, les presens qu'on leur auoit fait a Montreal, racomptans mille biens des François: ce sont, disoyent-ils, des Demons quand on les attaque: mais les plus doux, les plus courtois, & les plus affables, qui soyent au monde, quand on les traite d'amis: ils protesterent, qu'ils alloient tout de bon, contracter vne etroitte alliance auec eux.

Les Onneichronnons voulurent estre de la partie. Ils deleguerent quelque temps apres vne [19] Ambas. sade à Montreal, auec vn grand colier de porcelaine; qui témoignoit, que toute leur Nation vouloit entrer dans le traité de paix, que les Onnontaeronnons auoient commancé auec les François. Et pour donner quelque marque, de la fidelité de leur parole, ils nous donnerent auis, que fix cent Iroquois Anniehronnons, estoient partis de leur païs, à deffein d'enleuer le those simple people were in our midst without rod or staff, satisfied with the mere word that had been given them for their sole defense.

They were treated with kindness; their presents were received, and others given them in return; and, after a public rejoicing on both sides, they returned to their own country, overcome with joy at having found minds and hearts desirous of peace. I find in some memoirs that they gave their promise that news should soon be heard from them; and we have received word that some [18] from that Nation came down to Quebec with presents, as will be seen in the fifth Chapter, where the peace is described. As for those of whom we are speaking at present, we are told that, on their way back, they called at the Village of Onneiout and displayed, before the Inhabitants of that Village, the presents that had been given them at Montreal. They said a thousand things in favor of the French: “ They are," said they, “ Demons when they are attacked, but the gentlest, most courteous, and most affable people in the world, when they are treated as friends." They declared they were really going to contract a close alliance with them.

The Onneichronnons, wishing to be parties to it, some time afterward sent an [19] Embassy to Montreal, with a large porcelain collar, declaring that all their Nation wished to enter into the treaty of peace that the Onnontaeronnons had begun with the French. And, in order to give some proof of their sincerity, they informed us that six hundred Anniehronnon Iroquois had set out from their country with the purpose of capturing the Village built by the French at three rivers. This was found to be true.

« AnteriorContinuar »