« AnteriorContinuar »
they not been beaten and tortured? It is not you, my brothers, who dealt this blow; it is those wicked Iroquois, who have done you so much harm. Your eyes, injured by those wretches, took us for enemies, and you struck us, thinking you were striking Iroquois. It was a mistake; we will say nothing about it."9
His speech ended, Noel Tekouerimat, Captain of Sillery, took the word, in the name of all the other Captains. He thanked these Ambassadors very kindly, praising them for entertaining a love for peace and a good understanding with their Ancestors' Allies. And, continuing his speech, he made it manifest to all the assembly, and especially  to the Hurons, — who had shown themselves much opposed to thoughts of peace, taking these prisoners for real enemies,— how important it was not to act with precipitation in affairs of such consequence; and how fitting it was to reestablish the old-time friendship they had had with these peoples.
In conclusion, the Ambassadors, seeing that they had been heard with favor, that their presents had been accepted, and their prisoners set free, began to dance, and to sing a song with the full volume of their voices and all the strength of their lungs. Their song contained only these few words: '' Now is the time to rejoice, since our presents are accepted.'' By order of the Captains, the young people  joined them, in order to render the joy public,— the young men dancing by themselves and the girls by themselves, following one another, however, after the manner of the country. Thus ended that whole ceremony.
IAMAIS il n'y eut plus de Caftors dans nos lacs, & dans nos riuieres: mais iamais il ne s'en eft moins veu dans les magalins du pays. Auant la defolation des Hurons, les cent canots venoient en traite, tous chargez de Caftor. Les Algonquins en apportoient de tous coftez, & chaque année, on en auoit pour deux cens & pour  trois cens mil liures. C'eftoit-là vn beau reuenu, dequoy contenter tout le monde, & dequoy fupporter les grandes charges du pays.
La guerre des Iroquois a fait tarir toutes ces fources. Les Caftors demeurans en paix, & dans le lieu de leur repos. Les flottes de Hurons ne dependent plus à la traite. Les Algonquins font depeuplez: & les Nations plus efloignées, fe retirent encore plus loin, craignans le feu des Iroquois. Le magafin de Montreal, n'a pas achepté des Sauuages vn feul Caftor, depuis vn an. Aux Trois Riuieres, le peu qui s'y eft veu, a efté employé pour fortifier la place, où on attendoit l'ennemy. Dans le magasin de Quebec, ce n'eft que pauureté; & ainfi tout le monde a fujet d'eftre mécontent, n'y  ayant pas de quoy fournir, au payement de ceux, à qui il eft deu: & mefme n'y ayant pas de quoy fupporter vne partie des charges du pays, les plus indifpenfables.
Les riuieres les plus profondes, & les plus riches CHAPTER VII.
THE POVERTY AND THE RICHES OF THE COUNTRY.
L T EVER were there more Beavers in our lakes
and rivers, but never have there been fewer
seen in the warehouses of the country. Before the devastation of the Hurons, a hundred canoes used to come to trade, all laden with Beaver-skins; the Algonquins brought them from all directions; and each year we had two or  three hundred thousand livres' worth. That was a fine revenue with which to satisfy all the people, and defray the heavy expenses of the country.
The Iroquois war dried up all these springs. The Beavers are left in peace and in the place of their repose; the Huron fleets no longer come down to trade; the Algonquins are depopulated; and the more distant Nations are withdrawing still farther, fearing the fire of the Iroquois. For a year, the warehouse of Montreal has not bought a single Beaver-skin from the Savages. At Three Rivers, the little revenue that has accrued has been used to fortify the place, the enemy being expected there. In the Quebec warehouse there is nothing but poverty; and so every one has cause to be dissatisfied, there  being no means to supply payment to those to whom it is due, or even to defray a part of the most necessary expenses of the country.
The deepest and most abundant rivers of the earth Â
de la terre, feroient bien-toft à fec, fi leurs eaux s'efcoulans dans la Mer, les fources n'en fourniffoient plus de nouuelles. Les Villes, & les Prouinces plus proches de la Mer, qui en auroient efté autrefois les plus richement arroufées, auroient tort de fe plaindre, des Prouinces plus voifines des fources, comme fi elles retenoient toutes les eaux pour elles, & les enuoyoient au public.
Ce font les Iroquois, dont il fe faut plaindre: car ce font eux, qui ont arrefté les eaux dedans leurs fources. Ie veux dire, que ce font eux qui empefchent tout le commerce  des Caftors, qui ont toûjours efté les grandes richeffes de ce pays.
Mais maintenant, fi Dieu benit nos efperances, de la paix auec les Iroquois, on fera bonne guerre aux Caftors, & ils trouueront le chemin des magafins de Montreal, des Trois Riuieres, & de Quebec, qu'ils ont oublié depuis ces dernieres années. Les Nations fuperieures defcendront auec ioye, & apporteront les Caftors, dont ils ont fait amas depuis trois ans.
Ce Printemps, trois canots arriuerent aux Trois Riuieres, de l'ancien pays des Hurons, ou plutoft du profond des terres, les plus cachées de ces coftez-là: où diuerfes familles fe font retirées hors le commerce de tout le refte des hommes, crainte que les Iroquois  ne les y allaffent trouuer.
Ces trois canots, conduits par vn Sauuage Chreftien, eftoient de quatre Nations differentes, qui nous ont apporté d'excellentes nouuelles. Sçauoir, qu'ils s'affemblent, en vn tres-beau pays, enuiron à cent cinquante lieuës, plus loin que les Hurons, tirans vers l'Occident, au nombre de deux mille hommes, would soon be dry if, when their waters ran into the Sea, the springs ceased to furnish fresh supplies. The Cities and Provinces nearer the Sea, and formerly the most abundantly watered by it, would be wrong to complain of the Provinces nearer the watersources, as if they retained all the water for themselves and sent it out to the public.
It is the Iroquois of whom complaint must be made, for it is they who have stopped the water at its fountainhead. I mean, it is they that are preventing all the trade  in Beaver-skins, which have always been the chief wealth of this country.
But now, if God bless our hopes of peace with the Iroquois, a fine war will be made on the Beavers, and they will find the road to the warehouses of Montreal, Three Rivers, and Quebec, which they have forgotten during these later years. The upper Nations will come down with joy, and will bring the Beaver-skins which they have been amassing for the past three years.
This Spring, three canoes arrived at Three Rivers from the former country of the Hurons,—or, rather, from the depths of the most hidden recesses of those regions, whither several families have withdrawn, out of all communication with the rest of mankind, for fear lest the Iroquois  might go and find them there.
These three canoes, led by a Christian Savage, contained people from four different Nations, who brought us excellent news. This was, that they were gathering together, to the number of two thousand men, in a very fine country about a hundred and fifty leagues farther away than the Hurons, toward the West; and that they were to come the next