Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ils enuoierent vn canot de dix hommes, dans de petites Ifles qui font toutes voisines du fort, & du Bourg des trois Riuieres, & ils firet paffer onze canots, au dela du grand fleuue vis à vis de ce fort. Le refte fe cacha dans les bois derriere noftre Bourgade, voicy leur pensée dans cette conduitte.

Comme ils voyoient des bleds d'inde plantés dans ces petites Isles, ils creurent, que ceux à qui ces bleds appartenoient, viendroient du matin trauailler à leur champs, comme c'eft la couftume, & que ces dix hommes, qui estoient en embuscade, prendroient [32] quelqu'vn, qu'ils emmeneroient dans leur petit batteau, passant deuant le fort, afin de porter les François à les pourfuiure; & alors les onze canots, qui eftoient cachés à l'autre riue du fleuue, viendroient au fecours, & en fuitte, ils s'imaginoient que les François s'efchauffans fortiroient de leur Bourg, & fe viendroient ietter à la foule fur les bords de ce grand fleuue, partie pour s'embarquer, & deffaire ces douze canots: partie pour voir ce combat: & pendant que les vns & les autres, feroient occupés à voir, & à combattre, le gros qui eftoit caché derrier la Bourgade, la deuoit facilemet furprendre, estant depourueuë de la plus part de fes Habitans. Mais la chofe ne reuffit pas comme ils pretendoient: car nos Sauuages, à qui ces bleds [33] appartenoient ne s'éloignerent point de leurs cabanes ce iour là, qui eftoit le vingtiéme d'Aoust, & ainfi perfonne ne bransla: eux demeurans cachés, & nous dans l'ignorance, que nous euffions de fi mauuais voifins.

Le lendemain quelques beftiaux s'eftans egarés, les Habitans François prierent des Sauuages de les aller chercher dans les bois, ou fur les riues du grand

into three bands, sent a canoe with ten men to some small Islands very near the fort and the Village of three Rivers, and caused eleven canoes to proceed to the farther side of the great river, opposite this fort. The rest concealed themselves in the woods behind our Village. In this disposition of their forces their purpose was as follows:

“Seeing some indian corn planted on those little Islands, they thought that those to whom this corn belonged would come in the morning to work in their fields, according to their custom; and that the ten men in ambush would capture [32] one of these and carry him away in their little boat, passing in front of the fort, in order to incite the French to pursue them; and then the eleven canoes that were concealed on the other side of the river would come to the rescue. Thereupon, as they imagined, the French would get excited, come out of their Village, and rush in crowds to the banks of this great river, partly to embark and put to rout these twelve canoes, partly to see the engagement; and, while these were engaged,—some in fighting, and others in looking on,- the main body, concealed behind the Village, would easily surprise it, as it would be emptied of the greater part of its Inhabitants. But the thing did not succeed according to their intention; for our Savages, to whom that corn [33] belonged, did not go away from their cabins on that day, which was the twentieth of August; and so no one moved,they remaining in hiding, and we being unaware that we had such bad neighbors.

On the following day, some cattle having gone astray, the French Inhabitants asked some Savages to go and look for them in the woods, or on the

[ocr errors]

[ocr errors]

fleuue: ceux qui se mirent en deuoir d'executer cette commission, retournerent bien-toft sur leurs pas, disans qu'ils auoient veu les pistes d'vn grand nombre de personnes, & que l'ennemy n'estoit pas loing. A mesme temps quelques moissonneurs quittans leur ouurage, coururent vers la Bourgade, asseurans qu'ils auoient veus de nouueaux (34] visages, des gens vestus d'vne façon extraordinaire, qui se tenoient à couuert dans les bois. On enuoya des espions qui n'ayans rien rencontré, on fit passer ces auis pour des craintes mal fondées, ou pour des terreurs paniques.

Le vingt-deuxiesme du mesme mois, on retourna au trauail des moissons, & pour assurer les moissonneurs, on posa quelques sentinelles à l'orée des bois. Les Iroquois impatiens, coururent sur l'vne de ces sentinelles pour sçauoir l'estat de nostre habitation. Cét homme gagne au pied, mais ils l'attraperent, & luy donnerent deux ou trois coups de masse, ou de hache sur la teste, qui l'offencerent beaucoup, mais ces coups ne furent pas mortels. On ne douta plus pour lors, que les ennemis (35) ne fussent en campagne, ou plutost dans les forets.

Le vingt-troisiéme ils parurent sur l'eau, auffi bien que sur la terre. Le canot qui s'estoit caché dedans les Ines, dont i'ay fait mention, voyant que personne ne paroissoit, quitte son poste pour trauerser la riuiere, & pour s'aller ioindre à ces onze batteaux que l'ennemy auoit mis en embuscade sur l'autre riue. On luy donna la chasse, non tant pour le combattre, que pour découurir par son moyen, fi les ennemis estoient en grand nombre. Mais comme on ne le pût attraper, le Capitaine du fort enuoya vne chalouppe armée de bons hommes au haut du fleuue.

far away.

[ocr errors]

banks of the great river. Those who took it upon themselves to execute this commission, retraced their steps in a short time, saying they had seen traces of a great many people, and that the enemy was not

At the same time, some harvesters, leaving their work, came running toward the Village, declaring that they had seen new [34] faces,—those of people dressed in an unusual manner, who were keeping themselves hidden in the woods. Spies were sent out; but, as they discovered nothing, this information was ascribed to ill-founded fears or panic.

On the twenty-second of the same month, the men returned to the work of harvesting; and, in order to give security to the harvesters, some sentinels were placed on the edge of the woods. The Iroquois, growing impatient, rushed out upon one of these sentinels, for the purpose of learning the condition of our settlement. This man took to his heels; but they overtook him, and gave him two or three blows on the head with clubs or hatchets, hurting him severely, although these blows were not mortal. There was then no longer any doubt that the enemy (35) were in the field, or, rather, in the forests.

On the twenty-third, they appeared on the water as well as on the land. The canoe that had hidden among the Islands, as already mentioned, seeing that no one appeared, left its post to cross the river and go to join those eleven boats which the enemy had placed in ambush on the other bank. We gave chase after it, not so much to fight with it as to find out, by its means, whether the enemy were many in number. But, as we could not overtake it, the Captain of the fort sent an armed shallop, well manned, up the river.''

Ecoutons-le parler, i'ay tiré ce qui suit de la copie de l'vne de ses lettres. A peine nos gens étoient-ils [36] eloignés d'vn quart de lieuë du fort, qu'ils apperceurent vn grand nombre de canots, echoués dans vne ance: ils déchargent dessus leurs armes à feu, & auffi-toft reprennent leur route vers le fort. Le Tambour, à qui i'auois commandé de donner quelques coups de baguettes sur la caisse, en cas que la chalouppe eut découuert l'ennemy, me rapella dans le fort; comme i'en approchois, ie vy vn grand nombre d'Iroquois, courans à bride abbatuë, comme on dit, a trauers les champs, faisant mine de venir attaquer la Bourgade. le crie aux armes: ie fay fermer les portes, & rouler deux pieces de canon, que i'auois disposé pour ce sujet. Ces Barbares au bruit de ce tonnerre, se iettent sur des bestiaux qui passoient proche du Bourg, ils les [37] poussent dans le bois, & les ayans massacrés, ils courent sur les riues du grand fleuue, déchargeans leurs fusils sur nostre chalouppe, qui se vit assaillie de tous costés: car les onze ou douze canots, dont nous auons parlé, vinrent fondre sur elle, la voulant contraindre de s'approcher de la terre pour eftre battuë, & par eau & par terre. On fit feu de tous costés: l'air fut bien. tost remply de flammes & de fumée. Ie fit tirer plus de vingt coups de canon en vn quart d'heure, qui n'eurent autre effet, pour ce que nos boulets n'estoient pas de calibre, que de faire retirer l'ennemy, & don. per passage à nostre chalouppe, qui se defendit vaillamment, & auec vn bon-heur: car nos gens tirerent & blesserent quelques Iroquois, & pas vn deux ne receut aucun dommage.

[38] Ces demis Demons voyans qu'ils auoient esté

« AnteriorContinuar »