Imágenes de páginas
PDF
EPUB

[1] Relation de ce qvi s'eft paffé en la Mission des Peres de la Compagnie de IESVS, au Pays de la Nouuelle France, depuis l'Eté de l'anné[e] 1652. iufques à l'année 1653.

LETTRE DU PERE SUPERIEUR DE LA MISSION, AU REUEREND PERE PROUINCIAL.

[blocks in formation]

Eftant dans le deffein d'informer V. R. de l'eftat de nos Miffions en ce nouueau Monde; mon [2] efprit s'eft trouué partagé, entre la crainte & l'efperance. La perfidie des Iroquois, que nous auons efprouuée à nos d'efpens, me fait peur: & les raions de bonté, que Dieu a fait éclater nouuellement fur ces Contrées, banniffant cette crainte, pour loger en fa place vne douce esperance. Si nos Ennemis font deloyaux, Dieu eft tres-fidelle: s'ils font tresmechans, & tres-cruels, Dieu eft trefbon, & tresdoux: s'ils ont la pensée de nous perdre, Dieu à la volonté de nous fauuer. Nous adorons fa conduitte, & fur nous & fur nos Eglifes. Ie puis dire auec verité, que depuis dixhuit ans, que ie confidere les refforts de fa prouidence fur nos petits trauaux, i'ay remarqué qu'il n'a iamais éloigné fa veuë, ny fes regards, de ceux qui prodiguent leurs vies pour fon honneur. [3] Il nous a releuez en nous abbaissans;

[1] Relation of what occurred in the Mission of the Fathers of the Society of JESUS, in the Country of New France, from the Summer of the year 1652

to the year 1653.

LETTER FROM THE FATHER SUPERIOR OF THE MISSION

TO THE REVEREND FATHER PROVINCIAL.

[ocr errors]

Y REVEREND FATHER,

Par Christi. When I purposed informing Your Reverence of the state of our Missions in this new World, my [2] heart was divided between fear and hope. The perfidy of the Iroquois, which we have experienced to our cost, causes me alarm; and the rays of goodness which God has recently caused to shed their radiance upon these Countries, banish that fear, to put a sweet hope in its place. If our Enemies are treacherous, God is very faithful; if they are very wicked and cruel, God is very good and gentle; if it is their intention to destroy us, it is God's will to

We adore his guidance, of both us and our Churches. I can say with truth that, in the eighteen years during which I have observed the workings of his providence over our little labors, I have remarked that he has never turned away his eyes or hidden his face from those who freely give their lives in honor of him. [3] He has exalted us in abasing us; has made us find life in death; and, at the moment when

save us.

il nous a fait trouuer la vie dedans la mort: & au point que la nuit d'vn profond desespoir, se vouloit emparer de nos cœurs, il a fait naistre vn iour, qui donnera de l'etonnement iufques dedans la France. Les chofes font encor fi recentes, que nous pouuons dire, que nous craignons fans craindre, & que nous esperons contre toute efperance. Nous enuoyons au Pere Paul le Ieune Procureur de nos Miffions, les memoires de nos bonnes, & de nos mauuaises auantures, pour les presenter à Vostre Reuerence. verra que nous auons befoin plus que iamais de fes prieres, & des fecours de tous ceux qui prennent part à nos biens, & à nos maux: qui craignent dans nos craintes, & qui esperent dedans [4] nos esperances. Vostre Reuerence se fouuienne, s'il luy plaist à l'autel de ces pauures peuples & de toutes nos Miffions, & en particulier de celuy qui luy est de cœur & par deuoir.

Mon Reuerend Pere,

A Quebec ce 29. d'Octobre 1653.

Elle

Tres-humble & tres-obeïffant feruiteur, en Noftre Seigneur.

FRANCOIS LE MERCIER.

the darkness of a deep despair was about to take possession of our hearts, he caused a light to dawn that will arouse wonder even in France. These events are still so recent that we can say that we fear without fearing, and that we hope against all hope. We send to Father Paul le Jeune, Procurator of our Missions, the account of both our good and our ill fortunes, in order that he may present it to Your Reverence. You will see that we are in greater need than ever of your prayers, and of the assistance of all those who take an interest in our weal and woe, who fear in our fears and hope in [4] our hopes. Your Reverence will please to remember at the altar these poor people and all our Missions, and, in particular, him who is, cordially and devotedly,

My Reverend Father, Quebec, this 29th

Your very humble and very of October, 1653.

obedient servant in Our Lord, FRANCOIS LE MERCIER.

[5] CHAPITRE PREMIER.

D'VN VAISSEAU PRIS PAR LES ANGLOIS, & DES MEMOIRES DONT IL EST PARLÉ EN LA LETTRE

L

PRECEDENTE.

E Pere à qui on auoit confié ces memoires, ayant efté pris par les Anglois, le dix septiesme du mois de Decembre dernier paffé: les foldats, qui s'eftoient rendus maistres du vaiffeau qui le portoit, le fouillerent, & le pillerent auffi bien que les autres; ils luy rauirent fa petite Chapelle, en vn mot, ils luy ofterent iufques à fon Breuiaire, n'épargnans n'y Calice, ny Meffel, ny ornemens facerdotaux, non pas mefme vne méchante couuerture, dont il fe feruoit les nuits, [6] affés froides, & affés longues. Ils ouurirent tous les paquets, deplierent tous les papiers, esperans trouuer quelques pieces dargent: mais fe voyans fruftrés de leurs efperances, ils en dechirerent vne partie, ietterent l'autre en la mer, ou bien fur le tillac du nauire, où tout le monde marchoit pesle-mesle, les vainqueurs & les vaincus, les humiliés, & les Infolens. Le pauure Pere ramaffa doucement ce qu'il pût de lettres, de papiers, & de memoires. Les vns eftoient en lambeaux, & les autres eftoient fales, comme fi on les eut retirés de la bouë. Les François les mieux veftus, furent depouillés tous nuds, pour eftre couuers de vieux haillons: ils paffoient les nuits fous le tillac, fans autre mattelas que les ordures, & les faletés caufées

« AnteriorContinuar »