Imágenes de páginas
PDF
EPUB

9. The habitans of beauprè presented a petition to Monsieur the governor to have an inquiry made respecting the life and morals of Monsieur Vaillant, a priest of The said cote. The petition was referred to the officiality.

Petition against a

priest.

habitans.

IO. A petition was presented to Monsieur Petition of Monsieur the governor by Monsieur Vaillant, requesting vaillant against The that inquiry be made against the said habitans as Calumniators. The Petition was granted, and Monsieur Chartier with his Clerk was sent in the capacity of commissioner, by Monsieur the Governor, to the cote de beauprè to hold an Inquiry. He examined 83 witnesses.

pay costs.

Monsieur the governor, after examining the Priest condemned to Evidence given at the Inquiry, Referred the matter to The official, and condemned the said sieur Vaillant to pay the costs.

MARCH.

15. The father Superior visited the coste de beauprè, and privately obtained Information about Monsieur Vaillant, for conscience's sake.

APRIL.

3. 3 Oneioutes arrived at quebec, to discuss matters with Monsieur the governor, and to deliver their people from prison."

5. The aforesaid 3 ambassadors held a council at the fort. One of them spoke, and gave 24 presents-namely, 22 to the french, I to the Alguonquins, and I to the hurons. The object of these presents was to deliver the Agnieronon And Oneiout prisoners; otherwise, there would be no peace.

Ist: He accused himself of having too

The names of the Ambassadors are Soen res, Ionnonwara, and Otarannhont.

Envoys of the annieronon Iroquois.

Presens des anniers.

I Il s accuse d'auoir trop tardè a faire son debuoir cest a dire de faire satisfaction pour le meurtre fait a montreal des 3. francois il dit Ie viens arracher la hache de ceux qui ont estè tuè a Montreal

2, 3. 4. Ie iette vn drap mortuaire sur le mort il fit 3 presens pour cela. Vn pour

chaque mort

5 Ie iette bien auant dans la terre ces morts afin d'estouffer tous les sentiments de vengeance.

6. Il somme le francois et 1 alguonquin de la parolle qu ils ont donnè d enuoyer des Ambassadeurs a Agnee et que ce soit au plustost car la paix depend de cela.

7 Ie plante le may simbole de la paix.

8

I'affermis ce mesme simbole de peur que le vent ne 1 abbatte

9 I allume vn feu a lombrage de cet arbre pour assembler en conseil les francois alguonq. hurons afin qu'ils deliberent des moyens d'vne bonne paix.

10 Ie donne vn breuuage d'vne excellente racine blanche dont on guerit de toute sorte de maladies en mon pays.

II Ie dispose Onontio ton esprit a vne bonne paix fais en sorte que les soldats deposent toutes les pensees de guerre.

12 Ie remets le soleil nous n'irons plus qu'en plein midy les nuages et les tenebres seront tout a fait dissipez

long delayed doing his duty—that is, to give satisfaction for the murder of 3 frenchmen, committed at montreal. He said: "I come to tear away the hatchet from those who were killed at Montreal."

2nd, 3rd, and 4th:

on the dead man.

"I throw a
"I throw a grave-cloth

He gave 3 presents for

this, one for each dead person.

5th: "I cast those dead men very deep into the ground, in order to stifle all feelings of revenge.'

6th: He reminded the french and the alguonquins of the word that they had given to send Ambassadors to Agnee; and told them to do so as soon as possible, for the peace depended upon that.

7th: "I set up the may-tree, the symbol of peace."

8th: "I strengthen the same symbol, so that the wind may not overthrow it."

9th: "I kindle a fire in the shade of that tree, to assemble the french, the alguonquins, and the hurons in council, so that they may deliberate respecting the means of obtaining a suitable peace."

10th: "I give a beverage made from an excellent white root, with which diseases of all kinds are cured in my country."

11th: "Onontio, I prepare thy mind for a lasting peace. Cause the soldiers to lay aside all thoughts of war."

12th: "I replace the sun; we will walk hereafter in full daylight; the clouds and darkness shall be completely dispelled."

Presents of the annieronons.

13 Les Agnieronons attendent Ondesonk et les Alguonquins voicy pour les asseurer quil ny a rien a Craindre.

14 L Onontageronon te fait ressouvenir que vous vous estiez pris par le bras L un 1 autre, que vous vous estiez liez auec des liens de fer cest toy francois qui a rompu le Lien partant; incognito de mon pais et quittant ta demeure.

15 L onontageronon te reprend par le bras [et] renoue L amitie auec toy plus que Iamais. 16 L Onontageronon te dit le te remets en ta maison de Ganentaha tes logemens sont encor sur pied. il y a vn ancien qui y demeure pour les Conseruer.

met ton canot

a leau et va prendre possession de ce qui t'appartient.

17 Ce qui m'ameine particulierm1 icy est pour retirer les prisoniers d Agne.

18. rend les moy tous lesprit de nos Anciens ne sera pas satisfait sans cela.

19 Ie te demande aussy que tu mettes en liberte ceux de mon pais que tu retiens en prison.

20 rend les moy tous ne les separe point ou tout ou rien.

21 Les trois nations dagnee donest et d onontage attendent cela.

leur ouures par le cœur.

22

autrement tu ne

ouure tes yeux et tes aureilles. francois regarde come nos gens t'ont rendu tout

13th: "The Agnieronons await Ondesonk and the Alguonquins; here is something to assure them that they have nothing to Fear."

14th: "The Onontageronon reminds thee that you had clasped each other by the arm; that you had bound yourselves with iron bonds. It is thou, frenchman, who hast broken the Bond by departing from my country without my knowledge, and by abandoning thy dwelling."

15th: "The onontageronon takes thee once more by the arm, and renews friendship with thee more strongly than Ever."

16th: "The Onontageronon says to thee, 'I give thee back thy house of Ganentaha; thy lodgings are still standing. An elder resides there to Preserve them. Put thy canoe into the water, and go to take possession of what belongs to thee.'"

17th: "What brings me here particularly is to withdraw the prisoners of Agne.'

18th: "Deliver them all up to me; otherwise the minds of our Elders will not be satisfied."

19th: "I also ask thee to free those from my country whom thou detainest in prison." 20th: "Deliver them all to me. Separate them not; all or none."

21st: "The three nations of agnee, of oneout, and of onontage await this; otherwise thou openest not thy heart to them."

22nd: "Open thy eyes and thy ears, frenchman; see how our people have given thee back thy prisoners all together without

« AnteriorContinuar »