Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

The

an Hiroquois canoe, in which is seen a single man, [221 i.e., 217] armed only with a long pole. No one knew what to think of it. The day before, another one had been seen, hovering before our eyes as if to brave us, knowing well that we were only a few persons in our fort. So when this canoe was seen approaching, guided by a single man, certain ones said it was some fugitive prisoner; others imagined that it was an Hiroquois who came to divert our attention, while the main body of their men would come and surprise us from within the woods. Some of the Savages went forward to reconnoitre; having perceived that it was a canoe, neither of the Hurons nor of the Montagnez, but of the Hiroquois, they fled as rapidly as they could, crying, Hiroquois, Hiroquois, Hiroquois! the enemy, the enemy!" cannoneer, seeing this man within cannon-range, wished to fire, but Monsieur the Governor stopped him. We were all upon a platform, watching this poor boy, who, having landed, turned toward us. Then we saw plainly that it was some poor Huron escaped from the claws of those tigers. "Would to our Lord," (we said) "that this were our poor Seminarist Teouatirhon." Scarcely had [222 i.e., 218] we uttered the words when Monsieur our Governor exclaimed, "It is he indeed; I know him by his walk and his figure." It was really he, coming to throw himself again into our arms as into a port of safety. He was as naked as one's hand, except for a ragged clout which covered what the eyes cannot behold without shame. When he reached us, he related how, having seen his uncle Taratouan attacked by a strong force, he and his companions had striven to escape by strong thrusts of the paddles.

"We were

En

quelque auãce nous abordasmes les premiers la terre du cofté du Sud, & abãdonnant nostre canot, & tout noftre efquipage, nos robes mefmes, pour estre plus legers, nous nous iettafmes dans les bois, qui d'vn cofté, qui de l'autre. L'ennemi nous fuiuoit à la courfe: la nuict nous cacha, & nous rendit la vie. Car ces voleurs nous perdans de veuë, perdirent aussi l'efperance de nous attraper. Aiant demeuré vn iour caché ie trauerfai à la defrobée vers le grãd fleuue, tirāt vers les trois Riuieres. Comme i'approchois de ces riues i'apperceus vn canot d'Hiroquois; ie demeure là tout espouuanté, m'imaginant que i'estois retombé entre les pattes de ces beftes farouches, i'efcoutai fi ie n'étendrois [223 i.e., 219] aucun bruict. fin voiant que tout eftoit dans le filence, ie m'approche doucement, ie regarde de tous coftez, & ne voiant perfonne, ie prens vne perche & me iette das ce canot, pour me venir fauuer au lieu que i'auois abandonné. Nous le receufmes de bõ cœur, comme vne pauure oüaille errante. Le P. Daniel luy demanda s'il ne s'eftoit point recommandé à Dieu dans ce defastre. Ah! dit-il, que ie le priois de bon cœur. L'auanture de ce pauure ieune Huron, fut iugée si grãde que quelques vns le voiãt eschappé creurent qu'il eftoit deuenu efpion, & que les Hiroquois luy auoient fauué la vie, pour nous venir trahir, ou pluftoft ceux de fa nation. Mais helas! le pauure garçõ fit bien paroiftre le contraire, defirant de s'en aller en diligence à Kebec, pour prendre quelque repos, & se faire peser d'vne bleffure qu'il s'eftoit fait en fuiant, les orties & les halliers luy auoient deschiré la peau courant dedans le bois.

Le P. Daniel luy aiant tefmoigné de la tristesse

I

pursued," said he, "by several Hiroquois canoes; but, having a little start of them, we were the first to land on the Southern shore; and, abandoning our canoe and all our baggage, even our robes, so as to be less encumbered, we rushed into the woods, each taking a different direction. The enemy followed us on the run; night concealed us and gave us our lives; for when these robbers lost sight of us, they also lost hope of capturing us. Having remained in hiding one day, I stealthily crossed over towards the great river in the direction of the three Rivers. As I approached its banks I perceived an Hiroquois canoe; I stood there horrified, imagining that I had again fallen into the clutches of those ferocious beasts. listened, to hear [223 i.e., 219] some noise. At last, perceiving that all was silent, I approached noiselessly; I looked all around, and, seeing no one, I took a pole and sprang into the canoe, to escape to the place I had abandoned." We received him gladly, as a poor wandering sheep. Father Daniel asked him if he had not commended himself to God in his calamity. "Ah," said he, "how heartily I prayed to him." This adventure of this poor young Huron was considered so remarkable that some, seeing that he had escaped, believed that he had become a spy, and that the Hiroquois had saved his life that he might come and betray us, or rather the people of his nation. But ah, the poor boy made the contrary very apparent by wishing to go posthaste to Kebec, to get there some rest and to have a wound attended to that he had received in his flight, for the nettles and thickets had lacerated his flesh while running through the woods.

When Father Daniel expressed to him his regret

pour la perte de fon oncle Taratoüan, lequel n'eftoit pas encore instruit, il repartit qu'il luy auoit declaré les principaux articles de noftre creance, felon qu'on luy auoit enfeigné au Seminaire. Au refte quelques iours apres vn Huron fe fauuant [224 i.e., 220] racompta qu'il s'eftoit caché dedans des joncs fans branfler, d'où il entendoit ces bourreaux tourmentans fes pauures camarades prifonniers, i'entendois, difoitil, Taratoüan chanter auffi fortement & auffi gaiement, que s'il euft efté parmi fes amis. Comme i'estois couché nud dans la vafe, caché feulement par des joncs, & que cette posture me contraignoit fort, ce pauure Capitaine me donnoit tant de courage, par sa conftance, & par la fermeté de fa voix, que ie me pensai leuer plus de trois fois, pour m'aller rendre compagnons de fes tourmens. Voila vne estrange auanture, le ieune Seminarifte fera bien chaftié, s'il ne recognoift la main de Dieu en fa conduite. Ce n'eft pas la premiere fois que fa bonté la deliuré des mains & de la dent de fes ennemis; comme il est defia grand & courageux, il voulut fuiure quelque Montagnez qui s'en alloient à la guerre ce Printemps, nous l'empefchafmes, luy reprefentant qu'il deuoit obeïr, puis qu'en fon païs mesme on ne faisoit pas d'eftat d'vn ieune homme d'efobeïffant [sc. defobeïffant] à fon Capitaine, s'il y fust allé il estoit pour y perdre la vie, auffi bien que les autres, qui furent furpris & mis en partie à mort. C'eft affez parlons des

deux autres fes compagnons.

[225 i.e., 221] I'ay dit que le fecond de nos Seminaristes fe nommoit Andehoua, celuy cy eft d'vn bon naturel, comme ie l'eus remené aux trois Riuieres, il fut bien eftonné, voiant que Trouatichon, l'vn de

for the loss of his uncle Taratouan, who had not yet been instructed, he replied that he had imparted to him the chief articles of our belief as it had been taught to him at the Seminary. Besides, some days later, a fugitive Huron [224 i.e., 220] related that he had lain concealed in the rushes, motionless, whence he heard these butchers tormenting his poor captive comrades. "I heard," said he, "Taratouan singing as loudly and as gayly as if he were among his friends. As I was lying naked in the mud, hidden only by the rushes, and in a very cramped position, this poor Captain gave me so much courage, by his steadfastness and by the firmness of his voice, that more than thrice I was tempted to rise and become his companion in his torments." This is truly a strange adventure; the young Seminarist will be severely chastised if he does not recognize the hand of God in this guidance. It is not the first time that his goodness has delivered him from the hands and teeth of his enemies. As he is already tall and daring, he desired to follow some Montagnez who were going to war this Spring; we forbade him, representing to him that he ought to be obedient, since even in his own country they did not think much of a young man who did not obey his Captain. If he had gone with them, it would have been to lose his life, as did the others, who were surprised, and part of whom were killed. Enough; let us speak of the two others, his companions.

[225 i.e., 221] I have said that the second of our Seminarists was called Andehoua. This one has a good disposition. When I took him up to the three Rivers, he was much surprised to see that Trouatichon [Teouatirhon?], one of his comrades, wished to go

« AnteriorContinuar »