Persian Poems: An Anthology of Verse TranslationsArthur John Arberry Alhoda UK, 2008 - 239 páginas |
Contenido
Omar Khayyam translated by E Fitzgerald | 3 |
Fourth Edition 1879 | 16 |
Rumi | 33 |
LYRIC | 39 |
Sanai | 41 |
Attar | 44 |
Rumi | 46 |
Sadi | 51 |
Tavallali | 86 |
Khanlari | 89 |
ODE | 91 |
Rudaki | 93 |
Farrokhi | 95 |
Asadi | 96 |
Naser Khosrow | 99 |
Anvari | 101 |
Iraqi | 57 |
Amir Khosrow | 59 |
Hafez | 60 |
Jami | 81 |
Iraj | 85 |
Bahar | 106 |
Shahriyar | 107 |
Golchin | 110 |
Términos y frases comunes
A. J. Arberry A. V. Williams Jackson Absal arms beauty behold bird blest blood blow Bonyad Museums bosom brave breast breath bright Champion charms cheek clouds cried dark death didst divine dost doth dust E. G. Browne E. H. Palmer earth eyes face fair fame fate fear Ferdowsi fire flame flower garden Gertrude Bell glory glow grace grief Hafez hand hast hath heart heaven Jami KHORASAN king Laili light lips live Lord love's Majnun Mas'oud Honarkar mighty Moon mortal NASER KHOSROW ne'er never NEZAMI night o'er Office of Bonyad Omar Khayyam Persian poetry plain poet prayer R. A. Nicholson rose Rostam round Ruba'iyat Rumi Sa'di SALAMAN secret Shiraz sigh Sohrab sorrow soul spirit spring star Sultan sweet tears thee thine thou art thought throne translations Twas verse warrior wild wind wine wing wonder youth