Imágenes de páginas
PDF
EPUB

the Heavenly way,-giving as a reason that, being friends in this life, they ought not to be separated in the next. The Oupapinachiwek have already received the Faith. The Oumamiwek, who inhabit lands in the neighborhood of the Island of Anticosti, have begun, this year, to appear at Tadoussac, and [148] to give ear to the doctrine of Jesus Christ. These good Captains have presented gifts to them, to attract them near to themselves, that they may give these people a desire to embrace their own belief.

This is not all. These peoples-who formerly concealed from the French the highways to the Nations to whom they went for traffic, not being willing that even we should approach them-press us, now that they are Christians, to follow them into these vast forests, in order to baptize and confess the Nations who cannot reach their country. They took Father Gabriel Druillettes into those regions by a new but most frightful road, that he might visit and comfort those who could not come to him at Tadoussac. "I saw," the Father said, "so much pious ardor in these good Neophytes, on my first arrival, that the fatigues of a terrible journey, which frightened even the Savages, seemed to me most sweet.

"As soon as they caught sight of our Canoe, they ran to the shores of a large lake upon which we were paddling; and, having recognized me, joy spread itself over their faces. They fall upon their knees; the little [149] children surround me, and caress me on all sides; the sick exclaim that they no longer fear death, since they can now go to confession. The chiefs send some Canoes, to inform the neighboring Savages of my coming; moreover, they erect for me a small Chapel, which is quickly built.

les Sauuages voifins de ma venuë. On me dreffe cependant vne petite Chapelle, qui fut bien-toft baftie.

Le Dogique, c'eft à dire celuy qui fait les prieres publiques parmy ces bonnes gens, & qui les inftruit en l'abfence des Peres, fit rendre des actions de graces à noftre Seigneur pour noftre arriuée, il fit entonner des Cantiques aux petits & aux grands, mais auec tant de pieté, & de deuotion, que ie ne pûs iamais parler que par les yeux, tant mon cœur eftoit remply de confolation.

Ce bon Dogique ne manquoit pas tous les iours de vifiter les malades, de prier pour eux, en forte que quelques Payens touchez de cét exemple, demandoient le Baptefme, & quelques-vns difoient tout haut, que fes prieres les auoient guaris de leurs maladies.

Il rendit vn compte tres-exact au Pere de tout ce qui s'eftoit paffé pendant l'Hyuer touchant le Chriftianifme, il demandoit [150] des confeils pour soy & pour cette petite Eglife, auec autant d'humilité, de foumiffion, & de prudence, qu'on en fçauroit souhaiter au milieu de noftre Europe.

Vn vieillard aagé d'enuiron quatre-vingts ans fort ahurté à fes fuperftitions, voyant la bonne vie des Chreftiens, & preftant l'oreille aux paroles du Pere, le pria de l'inftruire, proteftant qu'il abandonneroit fes anciennes couftumes pour embraffer les noftres. Il venoit deux fois le iour en la Chapelle pour apprendre, comme vn enfant, les elemens de noftre doctrine, & comme fa memoire eftoit fort deffeichée on le voyoit fouuent fe pourmener en des lieux écartez, repetant les prieres qu'on luy auoit enfeignées, pour les inculquer plus auant dans le fonds de fon cœur.

[ocr errors][ocr errors]

"The Dogique-that is to say, he who offers the public prayers among these good people, and who instructs them in the absence of the Fathers-offered thanksgivings to our Lord for our arrival; he sang the Canticles to old and young, and with so much piety and devotion that I could not speak, save by my eyes, so full was my heart of consolation.

"This good Dogique failed not, each day, to visit the sick, and to pray for them; so that some Pagans, touched by his example, begged for Baptism, and some of them publicly declared that his prayers had cured them of their diseases."

He rendered to the Father a very exact account of all that had occurred during the Winter, in regard to Religious affairs. He solicited [150] advice, for both himself and this little Church with as much humility, submission, and discretion as could be wished for in the heart of our Europe.

An old man, aged about eighty years, firmly wedded to his superstitions, observing the good life which the Christians led, and giving his attention to the words of the Father, begged of him instruction,— protesting that he abandoned the ancient customs to embrace ours. He came twice a day to the Chapel in order to learn, as a child, the elements of our doctrine; and as his memory had become much enfeebled, he was often seen to betake himself to out-of-theway places, repeating the prayers which had been taught him, that he might impress them more deeply upon his heart.

All the Catechumens most earnestly sought their Baptism. Among others, one, already aged, seeing that the Father refused him this grace,- delaying it until the Spring of the following year, that he might

Tous les Catechumenes pourfuiuirent ardamment
leur Baptefme, vn entr'autres defia aagé, voyant que
le Pere luy refufoit cette grace, le remettant pour
l'efprouuer iufques au Printemps de l'année suiuante
entra dedans l'Eglife, harangua fortement en la
prefence de tous les Chreftiens, proteftant que s'il
mouroit deuant ce temps-là, il accuferoit le Pere
deuant la Iuftice de [151] Dieu de fa perte & de fa
damnation.

Le Demon enragé de voir qu'on luy arrache des
mains vne proye dont il joüit depuis tant de fiecles,
a tafché de troubler ces bons Neophytes par l'impo-
fture d'vn ieune homme, que fes parens protestent
auoir enfeuely & enterré, & le iour fuiuant de fes
funerailles il parut, difent-ils, fur le foir tout plein
de vie, affeurant qu'vn certain qu'il ne cognoiffoit
pas l'auoit tiré du fepulchre, & luy auoit enfeigné la
façon d'honorer Dieu; il condamne les prieres & les
deuotions des Chreftiens, auec tant d'attache à fon
jugement, qu'encore qu'il auoüe que le Demon foit
mauuais, & qu'il faille croire en IESVS-CHRIST,
il le veut neantmoins feruir à fa mode, traifnant deux
& trois femmes apres foy. Il a fait folliciter quel-
ques ieunes Chreftiens par fa fœur, à qui il a fait croire
qu'elle pouuoit fans crime leur accorder ce qu'ils
fouhaiteroient d'elle, pourueu qu'ils renonçaffent à
la Foy & aux prieres qu'on leur a enfeignées dans
Tadoussac, mais les Anges font plus puiffans que les
Demons, ces bons Neophytes ont conferué la pureté
de leurs corps, par la pureté de leur creance.

[152] Enfin le Pere eftant fur fon depart, vn bon
Sauuage l'inuita au feftin, luy rendant mille graces,

prove him,- entered the Church and vigorously harangued in the presence of all the Christians, protesting that, if he died before that time, he would charge the Father, before the Justice of [151] God, with his ruin and damnation.

The Demon, enraged at seeing snatched from him a prey he had possessed for so many ages, has endeavored to disturb those good Neophytes by the following imposture. A young man who, his relatives affirmed, was shrouded and buried, appeared, they said, in the evening of the day after his funeral, full of life,—asserting that a certain person, whom he did not know, had taken him from the tomb, and had instructed him in the way he should honor God. He condemned the prayers and devotions of Christians with such obstinate adhesion to his own way of thinking, that—although he acknowledged the wickedness of the Demon, and the necessity of believing in JESUS CHRIST- he would nevertheless serve him after his own fashion, keeping with him two or three wives. He induced his sister to solicit some young Christians, by making her believe that she might without wrong grant them what they might desire of her, provided they would abandon the Faith, and the prayers which had been taught them in Tadoussac. But the Angels have more power than the Demons; these good Neophytes have preserved the purity of their bodies by the purity of their belief.

[152] At length, when the Father's departure was near, a good Savage invited him to a feast,— returning him a thousand thanks, and bestowing on him a thousand benedictions for the trouble he had taken in coming to visit them with so much pains; assuring

« AnteriorContinuar »